Sentence examples of "официальными праздниками" in Russian
с удовлетворением отмечает, что Секретариат принял во внимание меры, упомянутые в резолюциях 53/208 A и 54/248, в отношении православной Великой пятницы и официальными праздниками ид аль-фитр и ид аль-ауха, и просит все межправительственные органы выполнять эти решения при планировании своих совещаний;
Notes with satisfaction that the Secretariat took into account the arrangements referred to in General Assembly resolutions 53/208 A and 54/248 concerning Orthodox Good Friday and the official holidays of Id al-Fitr and Id al-Adha, and requests all intergovernmental bodies to observe these decisions when planning their meetings;
Вспомните воскресенье Суперкубка, которое празднует значительно большее число людей, чем большинство официальных праздников.
Take Super Bowl Sunday, which is more widely celebrated than most official holidays.
Генеральный секретарь устанавливает продолжительность обычной рабочей недели и официальные праздники для каждого места службы.
The Secretary-General shall establish a normal working week and shall establish official holidays for each duty station.
Работник, который вынужден выполнять дополнительную работу в официальный праздник, имеет право на 100 % дополнительной оплаты, помимо вышеуказанной заработной платы.
An employee obliged to perform extraordinary work on an official holiday is entitled to 100 % supplementary pay on top of the wages described above.
Аудио-визуальные средства массовой информации и пресса также работают над повышением информированности об опасностях превышения скорости, особенно накануне официальных праздников, и последствий такого поведения для национальной экономики.
The audio-visual media and the press are also working to raise awareness of the dangers of speeding, especially before official holidays, and its costs to the national economy.
Если бы Генеральная Ассамблея сохранила эту практику, то дата закрытия неизменно совпадала бы с официальным праздником Организации, в связи с чем может возникнуть необходимость рассмотрения финансовых и прочих последствий.
Were the General Assembly to retain this practice, the closing date would consistently fall on an official holiday of the Organization, for which financial and other implications may need to be considered.
Уважаемые коллеги, что касается организации нашей работы на следующую неделю, то, как вы знаете, следующий четверг, 24 мая 2001 года, является официальным праздником Организации Объединенных Наций и Дворец Наций будет закрыт.
Distinguished colleagues, with regard to our working arrangements for next week, as you are all aware, next Thursday, 24 May 2001, is an official holiday of the United Nations and the Palais des Nations will be closed.
Комитет с удовлетворением отметил, что Секретариат принял во внимание распорядок, предусмотренный в резолюции 60/236 Генеральной Ассамблеи в отношении православной Великой пятницы и официальных праздников Ид аль-фитр и Ид аль-адха.
The Committee noted with satisfaction that the Secretariat had taken into account the arrangements referred to in General Assembly resolution 60/236 concerning Orthodox Good Friday and the official holidays of Eid al-Fitr and Eid al-Adha.
Следует отметить, что при составлении пересмотренного расписания конференций на 2005 год Секретариат принял во внимание распорядок, предусмотренный в резолюции 58/250 в отношении православной Великой пятницы и официальных праздников Ид аль-адха и Ид аль-фитр.
It should be noted that, in the drafting of the revised 2005 calendar of conferences, the Secretariat has taken into account the arrangements referred to in resolution 58/250 concerning Orthodox Good Friday and the official holidays of Eid al-Adha and Eid al-Fitr.
Следует отметить, что при составлении пересмотренного расписания конференций на 2003 год Секретариат принял во внимание меры, упомянутые в резолюции 56/242, в отношении православной Великой пятницы и официальных праздников Ид аль-Адха и Ид аль-Фитр.
It should be noted that, in the drafting of the revised 2003 calendar of conferences, the Secretariat has taken into account the arrangements referred to in resolution 56/242 concerning Orthodox Good Friday and the official holidays of Eid al-Adha and Eid al-Fitr.
Ее строительство будет завершено к концу будущего года, и в соответствии с официальными планами, с нового космодрома, носящего название Восточный, начнется запуск научных и военных космических аппаратов, выводимых на орбиту ракетами «Союз». Пилотируемые полеты с применением ракеты нового типа могут начаться примерно спустя три года.
The new launch pad will be finished by the end of next year, and according to official plans, the site, called Vostochny (“Eastern”), will begin launching scientific and military payloads on Soyuz rockets, with manned launches on a new type of rocket to follow perhaps three years later.
Также регулируется официальными регуляторами в Великобритании, Канаде, Гонконге, Австралии и Франции.
Also regulated by the official regulators in UK, Canada, Hong Kong, Australia and France.
Эта стратегия становится ещё более актуальной в недели, укороченные праздниками, так как в это время трейдеры ожидают взять дополнительное время на отдых.
In holiday shortened weeks this strategy becomes even more pertinent as traders often look to take additional time off around these dates.
Какой нормальный инвестор придет в страну, где сначала на продажу предлагают неликвидные активы, которые прикрыты «официальными» и ложно сертифицированными документами, а потом эти активы отбирают и обвиняют покупателей в неликвидности?
What normal investors will come to a country where first they are offered for sale illiquid assets officially and falsely certified to be sound, then are deprived of them, and then are blamed for their illiquidity?
EUR / USD консолидируется в течение большей части европейской торговой сессии понедельника, так как основные европейские рынки были закрыты в связи с праздниками.
EUR/USD consolidated during the most of the European trading session Monday, as the major European markets were closed due to holidays.
Мы предпримем шаги для сохранения материалов аккаунта в связи с официальными уголовными расследованиями в течение 90 дней до получения официального судебного приказа.
We will take steps to preserve account records in connection with official criminal investigations for 90 days pending our receipt of formal legal process.
И я сделал этот листок с реальными индийскими праздниками.
So I made up a cheat sheet with the real Indian holidays.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert