Exemples d'utilisation de "официальных документах" en russe

<>
Порядок использования таких названий в официальных документах регулируется законом о географических названиях Норвегии. The treatment of such names in official contexts was regulated by the Norwegian Place Names Act.
Впервые власти дали такое обещание в ООН в 2015 году, а затем повторили его в официальных документах. The authorities first made the pledge at the United Nations in 2015, and have reiterated it in subsequent official settings.
По крайней мере их работа, очень важная, в этом году теперь должным образом отражена в официальных документах Конференции. At least their very significant work this year has now been duly reflected in the official Conference documents.
Она содержит перекрестные ссылки и указание перечня смежных понятий по каждому термину, используемому в официальных документах Организации Объединенных Наций. It contains cross-references and provides a list of related concepts for each term that is used in official United Nations documents.
Автор утверждает, что требование использовать литовскую орфографию при написании его имени в официальных документах является необоснованным и что возможны менее ограничительные варианты. The author argues that the requirement to use Lithuanian orthography in the official spelling of his name is unreasonable and that other less restrictive alternatives are available.
В соответствии с разделом 1 пункта 5 гражданин СР может указывать две фамилии в официальных документах только в том случае, если они были получены на основании действовавших ранее положений или если они были получены с согласия, о котором было объявлено при заключении брака. Under § 5, paragraph 1, the national of the SR shall use two surnames in the official contact only where they have been acquired under previous regulations, or where they have been acquired with the consent declared at the conclusion of the marriage.
Новое положение законодательства, разрешающее использовать двойную фамилию в официальных документах, предусмотренное в разделе 3 пункта 6 нового Закона о семье, практически полностью повторяет действовавшее ранее положение за небольшим исключением, а именно в новом Законе о семье используется новый юридический термин " лица, вступающие в брак ", который, как представляется, означает " мужчину и женщину, желающих вступить в брак друг с другом ". The new legal provision for the use of two surnames in the official contact, under § 6 paragraph 3 of the new Family Act, is virtually identical with the old one but the new Family Act introduces a new legislative term “the betrothed” which is deemed to mean “the man and the women who want to conclude a marriage together”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !