Exemples d'utilisation de "охватываемые" en russe

<>
Меры по удалению и ситуации, охватываемые темой Removal measures and situations covered by the topic
Меры по удалению и ситуации, охватываемые темой 20- 23 Removal measures and situations covered by the topic 20- 23
С другой стороны, ситуации, охватываемые Главой IV, носят особый характер. On the other hand, the situations covered in Chapter IV have a special character.
Кроме того, были сопоставлены диапазоны работы двигателей, охватываемые каждым из циклов. In addition, the engine operating ranges covered by each different cycle were compared.
Рекомендуемая шкала взносов в Целевой фонд на основные виды деятельности, не охватываемые Протоколом о ЕМЕП, на 2006 год Recommended scale of contributions to the Trust Fund for core activities not covered by the EMEP Protocol for 2006
Рекомендуемая шкала взносов в Целевой фонд на основные виды деятельности, не охватываемые Протоколом о ЕМЕП, на 2005 год Recommended scale of contributions to the Trust Fund for core activities not covered by the EMEP Protocol for 2005
Немногие юристы будут настаивать на том, что охватываемые ВТО договоры, независимо от их содержания, полностью закрыты для международного публичного права. Few lawyers would persist to hold the WTO covered treaties, whatever their nature, as fully closed to public international law.
Районы, охватываемые струей воды, должны включать соединения с причалом и верхние части грузовых танков, предназначенных для перевозки растворов пероксида водорода. The area covered by the jet of water shall include the shore connections and the deck containing the cargo tanks intended for the carriage of hydrogen peroxide solutions.
Однако за это отвечают также и сотрудники старшего руководящего звена, курирующие конкретные области, охватываемые рекомендациями, например, Контролер и другие директора отделов. This responsibility is, however, shared with the senior staff responsible for the specific areas covered in the audit recommendations, such as the Comptroller and other divisional directors.
Действительно, двусторонние торговые потоки, охватываемые такими соглашениями, сейчас составляют примерно половину мирового импорта и внесли значительный вклад в резкий рост торговли. Indeed, bilateral trade flows covered by such agreements now amount to roughly half of the world’s imports, and have contributed significantly to the dramatic growth of trade.
Опасные грузы, охватываемые названием того или иного класса, классифицируются на основе их свойств в соответствии с подразделом 2.2.х.1 соответствующего класса. The dangerous goods covered by the heading of a class are defined on the basis of their properties according to sub-section 2.2.x.1 of the relevant class.
Вариант 1: [Вопросы несоблюдения, не охватываемые процедурами и механизмами соблюдения, указанными в решении-/СР.6, включая право Сторон на участие, решаются Исполнительным советом МЧР. Option 1: [Issues of non-compliance not covered by the procedures and mechanisms on compliance specified in decision-/CP.6, including eligibility of a Party, shall be resolved by the executive board of the CDM.
Важные стратегические решения, охватываемые статьями 7 и 8 Орхусской конвенции, выпадают из сферы охвата Протокола по СЭО или, по крайней мере, его обязательных требований; Significant strategic decisions covered by articles 7 and 8 of the Aarhus Convention fall outside the scope of the Protocol on SEA, or at least its mandatory requirements;
Например, в круг ведения Комиссии ревизоров входят все организации, охватываемые УСВН, и она так же, как и УСВН, рассматривает вопросы внутреннего контроля в этих организациях. For example, the Board of Auditors has within its remit all of the organisations covered by the OIOS and considers matters of internal control in those entities, as does the OIOS.
Участники, охватываемые разделом 163 Уголовного кодекса, обвиняются в «преступлениях, совершенных в интересах преступного сговора», с соблюдением условий, изложенных в разделах 43 и 44 Уголовного кодекса. The participants covered by Section 163 of the Criminal Code are charged with “crimes committed for the benefit of a criminal conspiracy”, subject to the conditions laid down in Sections 43 and 44 of the Criminal Code.
Общим согласием пользовалась идея о том, что из темы следует исключить юридические вопросы, уже охватываемые другими областями международного права, включая международное гуманитарное право и международное экологическое право. It was generally agreed that legal issues already covered by other areas of international law, including international humanitarian law and international environmental law, should be excluded from the purview of the topic.
" Credit LUA Trust Fund-ECE/EOA " (с упоминанием в соответствующих случаях конкретной программы/координационного центра) для Целевого фонда на основные виды деятельности, не охватываемые Протоколом по ЕМЕП; “Credit LUA Trust Fund-ECE/EOA” (and indicate specific programme/coordinating centre if applicable) for the Trust Fund for core activities not covered by the EMEP Protocol;
И лишь оговорки, охватываемые этим предварительным согласием, не должны становиться объектом последующего принятия и в этой связи логически являются действующими с того момента, когда они были надлежащим образом сделаны. Only reservations that are actually covered by this prior agreement do not require subsequent acceptance, and are thus, logically established from the moment they are permissibly made.
Если компетентный орган дал разрешение на ограниченные базовые курсы подготовки, охватываемые темы могут быть изменены для должного учета требований, предъявляемых к отдельным опасным грузам или классу (классам) опасных грузов. Where a competent authority has authorised restricted basic training courses, the subjects to be covered may be amended to address specific dangerous goods or class (es) requirements.
" Фарерские острова и Гренландия являются самоуправляющимися территориями в соответствии с Законами о самоуправлении, которые, среди прочего, предусматривают, что экологические вопросы в целом и области, охватываемые Конвенцией, регулируются правом на самоопределение. " Both the Faroe Islands and Greenland are self-governing under Home Rule Acts, which implies inter alia that environmental affairs in general and the areas covered by the Convention are governed by the right of self-determination.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !