Exemples d'utilisation de "охлажденных" en russe avec la traduction "cool"
Жидкий гелий используют в охлажденных сверхпроводящих магнитах магнитно-резонансных (MRI) сканнеров.
Liquid helium is used to cool superconducting magnets for MRI scanners.
Туманоотделители можно использовать для удаления капель ртути, капель воды или твердых частиц из охлажденных газовых потоков.
Mist eliminators can be used to remove mercury droplets, water droplets, or particulate matter from the cooled gas streams.
Он мог изменить показания приборов, кубиком льда охладив.
They could have changed the reading, used an ice cube to cool the.
Обеспокоенный протестами, Хрущев постарался охладить анти-сталинскую кампанию.
Worried by the protests, Khrushchev tried to cool off the anti-Stalin campaign.
Я дую на него каждые 40 секунд, чтобы охладить его.
I've been blowing on it every 40 seconds to cool it down.
Может, если охладишь пятки в тюремной камере, будешь более разговорчивым.
Maybe if you cool your heels in a jail cell, you'll be a little more chatty.
Я использую деревянный чурбан, чтобы охладить стекло и придать ему форму.
I'm using a wooden block just to cool and shape the glass.
Ее температура очень высокая, и вода, с помощью лечебных трав, должны охладить.
Her temperature is sky high, and the water, with the help of the herbs, should cool us down.
— Главное — это охладить мозг либо до остановки кровотока, либо сразу после остановки.
“The key is cooling the brain either before blood flow stops or as soon as possible after blood flow stops.
Затем снова залить уже охлажденную воду для еще одного прохождения через подземное пространство.
Then re-inject the now cooled water for another pass through the subsurface.
перемешал, подогрел, охладил, и получил 50 миллиардов смайликов, свободно плавающих в одной капле воды.
I mixed them up, heated them, cooled them down, and I got 50 billion little smiley faces floating around in a single drop of water.
Иран также является ключевой силой, способной охладить напряжённость на Кавказе и в Центральной Азии.
Iran is also a key player in cooling the hot spots in the Caucasus and Central Asia.
Дефибринированная кровь в естественном виде или законсервированная в хлористом натрии (NaCl), охлажденная или замороженная.
Defibrinated blood, preserved or not with sodium chloride (NaC1), cooled or frozen.
В попытке охладить рынок недвижимости путем обуздания быстро растущих цен, китайским лидерам будет трудно возобновить рост.
Having sought to cool the property market by reining in runaway prices, Chinese leaders will be hard put to restart growth.
Пользуясь чайником и небольшим кипятильником, она готовила для посетителей мятный чай, а также предлагала охлажденные фруктовые соки.
With a kettle and a small heater, she offered mint tea to the customers, as well as cooled fruit juices.
Буквально несколько месяцев назад Китай столкнулся с чрезвычайной задачей прекратить дальнейшую девальвацию юаня и охладить перегретый рынок недвижимости.
Just a few months ago, China was confronted with the urgent challenge of preventing the continued depreciation of the renminbi and cooling down an overheating real-estate market.
Ведомый желанием увидеть, как пьянство сменяется распутством, я отправился в Сент-Джеймсский парк - охладить голову и зажечь свое сердце.
When I who still take care to see Drunkenness relieved by lechery Went out into St James's Park To cool my head and fire my heart.
Также, некоторые извержения вулканов, в особенности те из них, которые сопровождаются выбросом большого количества серы, могут значительно охладить Землю.
Likewise, some volcanic eruptions, namely those that produce lots of sulfur, can cool the earth significantly.
должно во время сброса давления в цистерне быть обесточено или отключено или охлаждено во избежание воспламенения от нагретых поверхностей.
shall during de-pressurization of the tank be de-energized or switched-off or cooled down to avoid ignition by hot surfaces.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité