Exemples d'utilisation de "охрану здоровья" en russe avec la traduction "health protection"

<>
Каждый имеет право на охрану здоровья. Everyone has the right to health protection.
Каждый имеет право на охрану здоровья, медицинскую помощь и медицинское страхование. Everyone has the right to health protection, medical care and medical insurance.
Конституционные положения, обеспечивающие право на охрану здоровья, в отчетный период не претерпели изменений. The constitutional provisions guaranteeing the right to health protection were not amended during the reporting period.
В соответствии со статьей 38 Конституции Республики Таджикистан каждый имеет право на охрану здоровья. Article 38 of the Constitution accords everyone the right to health protection.
Конституция гарантирует право на охрану здоровья и получение помощи через сеть государственных учреждений здравоохранения. The Constitution guarantees health protection and benefits through the network of State public health institutions.
Статья 13 Закона Республики Узбекистан «Об охране здоровья граждан» предусматривает право граждан на охрану здоровья. Article 13 of the Health Protection Act provides that citizens have the right to health protection.
В целом право на охрану здоровья гарантировано статьей 68 Конституции от 2 апреля 1997 года. In general the right to health protection was guaranteed by article 68 of the Constitution of 2 April 1997.
право на охрану здоровья и безопасные условия труда, в том числе в связи с репродуктивным здоровьем. The right to health protection and job security, including the safeguarding of the function of reproduction.
Планирование семьи предполагает охрану здоровья женщин, рождение, уход и воспитание детей, оно предусмотрено различными законами и положениями. Family planning includes health protection of women, childbirth and the nursing and upbringing of children and is stipulated in various laws and regulations.
В новой редакции Конституции получили новое звучание отдельные статьи, декларирующие права граждан на труд, образование, жилье, охрану здоровья,. The new version of the Constitution gives new expression to individual articles that declare citizens'rights to work, education, housing, and health protection.
В статье 23 Конституции Бельгии четко закреплено право каждого человека на социальное обеспечение, охрану здоровья и социальную, медицинскую и юридическую помощь. The universal right to social security, health protection and social, medical and legal assistance is enshrined in article 23 of the Belgian Constitution.
Право на медицинское обеспечение (охрану здоровья) гарантировано в статье 68, где закреплен также принцип равного доступа к услугам здравоохранения, финансируемым из государственных средств. The right to health care (health protection) is guaranteed in article 68, which also spells out the principle of equal access to health-care services financed from public funds.
Необходимо усовершенствовать охрану здоровья престарелых путем обеспечения первичной медицинской помощи, организации ухода на дому через департаменты семейной медицины и оказания реабилитационной и медицинской помощи для этой группы населения. It is necessary to improve the health protection of the elderly population by providing primary health protection, home nursing through family-medicine departments, rehabilitation and medical care for this population group.
Даже с учетом этих причин Инспекторы обеспокоены значительными различиями в сфере охвата, пособиях, ставках возмещения, а также стремительным ростом затрат на охрану здоровья в рамках основных планов медицинского страхования в системе Организации Объединенных Наций. Notwithstanding these reasons, the Inspectors are concerned at the disparities in the scope of coverage, benefits, level of reimbursement and the soaring cost of health protection, as illustrated in annex II, among the major health insurance schemes in the United Nations system.
Информация о положении, существовавшем в 1995-1998 годах, и аналогичной ситуации, о которой говорилось в предыдущем докладе, изложена выше в разделе, посвященном статье 9 (право на социальное обеспечение) и статье 12 (право на охрану здоровья). The situation in the years 1995-1998, similar to the situation described in the previous report, has been presented above in article 9 (Right to social security) and article 12 (Right to health protection).
Действующее законодательство регулирует осуществление конституционного права на охрану здоровья и создает режим пользования общедоступными медицинскими услугами, с тем чтобы охватить ими рабочих, служащих и учеников промышленных и торговых предприятий, а также лиц, работающих на дому, и домашнюю прислугу. The current law regulates the exercise of the constitutional right to health protection and establishes a system of health care benefits, which is of general application, covering workmen, employees and apprentices of industrial and commercial enterprises, as well as home and domestic workers.
С отсутствием энергоресурсов зачастую связана нехватка чистой воды, поскольку энергоснабжение практически всегда является необходимым условием обеспечения доступа к воде; безопасность воды, в свою очередь, непосредственно влияет на продолжительность жизни, детскую смертность, охрану здоровья, уровень санитарии и т.д. Lack of energy is often associated with a lack of safe water, because it is almost always necessary to use energy to provide access to water, and safe water has a direct impact on life expectancy, child mortality, health and the level of health protection, etc.
В соответствии со статьей 9 закона " О правах пациента ", граждане иностранных государств и лица без гражданства, находящиеся на территории Грузии, имеют право на охрану здоровья, которое гарантируется в соответствии с международными договорами и соглашениями, а при их отсутствии- внутренним законодательством Грузии. Pursuant to article 9 of the Patient's Rights Act, citizens of foreign States and stateless persons in Georgia have the right to health protection, which is guaranteed by international treaties and agreements and, where such treaties and agreements do not exist, by Georgia's domestic legislation.
Презумпция невиновности, защита от пыток, жестокого обращения и любых форм грубого, бесчеловечного или унижающего достоинство видов обращения, защита от произвольного ареста, гарантия права на охрану здоровья в случае тюремного заключения- все это- права, признанные законом Бенина и гарантируемые всем, без различия по признаку пола. Presumption of innocence, protection against torture and all forms of cruel, inhuman or degrading treatment, protection against arbitrary detention and a guaranteed right to health protection in the event of detention are rights recognized in Benin's legal arsenal and guaranteed to all without distinction as to sex.
Закон Туркменистана " Об охране здоровья граждан " от 14 декабря 2002 года содержит статью 17 " Право несовершеннолетних на охрану здоровья ", которая определяет меры по организации и проведению комплекса профилактических мероприятий, диспансерному наблюдению и лечению детей, оказанию им медико-социальной помощи, санитарно-гигиеническому образованию детей, реализуемые соответствующими органами и организациями. Article 17 of the Health Protection Act of 14 December 2002, entitled “The right of minors to health protection”, lists arrangements for organizing and carrying out various preventive measures, medical check-ups and treatment for children, child guidance services, and instruction in health and hygiene by relevant agencies and organizations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !