Exemples d'utilisation de "охраняемой" en russe
Парень находился в хорошо охраняемой камере для допросов.
The guy was in a high security interrogation room.
Все остальные хранятся в надежно охраняемой стеклянной витрине на самой вершине башни.
The rest are kept in a secure glass viewing boot at the top of the tower.
Как так вышло, что медсестра осталась наедине с заключенным в сильно охраняемой психиатрической больнице?
Why was a nurse left alone with a prisoner in a high-security psychiatric hospital?
Мэм, расследование показало что Гэррити был похищен в охраняемой зоне, для входа в которую требуется электронный пропуск.
Ma 'am, so far, the investigation has revealed that Garrity was taken in a secure zone, requiring a key card swipe to enter.
Помогает обнаруживать присутствие информации, охраняемой актом PHIPA для Манитобы, в том числе такие данные, как медицинская информация.
Helps detect the presence of information subject to Canada Personal Health Information Act (PHIA) for Manitoba, including data like health information.
Но, кстати, почему мы не общаемся по охраняемой линии, которую вы хакнули, чтоб я мог отследить вашу локацию.
But, hey, why don't we keep chatting on this secure line you've hacked so I can draw a bead on your location.
Помогает обнаруживать присутствие информации, охраняемой правилами федеральной торговой комиссии США, в том числе таких данных, как номера кредитных карт.
Helps detect the presence of information subject to U.S. Federal Trade Commission (FTC) Consumer Rules, including data like credit card numbers.
Помогает обнаруживать присутствие информации, охраняемой актом PHIPA для Онтарио, в том числе такие данные, как номера паспортов и медицинская информация.
Helps detect the presence of information subject to Canada Personal Health Information Protection Act (PHIPA) for Ontario, including data like passport numbers and health information.
Вы вольны передвигаться по охраняемой территории, но помните, за пределами воздушного купола нет ничего, кроме удушающего вакуума и голых скал.
You are free to move about the compound but remember, beyond the atmospheric dome there is nothing but airless vacuum and barren rock.
Помогает обнаруживать присутствие информации, охраняемой актом PIPEDA для Канады, в том числе такие данные, как номера паспортов и медицинская информация.
Helps detect the presence of information subject to Canada Personal Information Protection and Electronic Documents Act (PIPEDA), including data like passport numbers and health information.
Помогает обнаруживать присутствие информации, охраняемой актом HIA для Альберты, в том числе такие данные, как номера паспортов и медицинская информация.
Helps detect the presence of information subject to Canada Health Information Act (HIA) for Alberta, including data like passport numbers and health information.
Помогает обнаруживать присутствие информации, охраняемой актом PIPA для Британской Колумбии, в том числе такие данные, как номера паспортов и медицинская информация.
Helps detect the presence of information subject to Canada Personal Information Protection Act (PIPA) for British Columbia, including data like passport numbers and health information.
Помогает обнаруживать присутствие информации, охраняемой законами о конфиденциальности номеров социального страхования США, в том числе таких данных, как номера социального страхования.
Helps detect the presence of information subject to U.S. State Social Security Number Confidentiality Laws, including data like social security numbers.
Помогает обнаруживать присутствие информации, охраняемой кодексом об использовании персональных данных в Интернете для Соединенного Королевства, в том числе, например, медицинской информации.
Helps detect the presence of information subject to United Kingdom Personal Information Online Code of Practice, including data like health information.
Помогает обнаруживать присутствие информации, охраняемой актом о доступе к медицинским отчетам для Соединенного Королевства, включая такие данные как регистрационные номера государственной службы здравоохранения.
Helps detect the presence of information subject to United Kingdom Access to Medical Reports Act, including data like National Health Service numbers.
viii. Не нарушать права других лиц (например, несанкционированная передача музыки, охраняемой авторским правом, или других объектов интеллектуальной собственности, перепродажа или иное распространение Карт Bing или фотографий).
viii. Don’t infringe upon the rights of others (e.g., unauthorized sharing of copyrighted music or other copyrighted material, resale or other distribution of Bing maps, or photographs).
В сентябре 2007 года НАФО ввела на период с 1 января 2008 года по 31 декабря 2012 года временные меры, предусматривающие создание охраняемой коралловой зоны и прекращение всей промысловой деятельности с использованием донных контактных снастей еще в одной зоне.
In September 2007, NAFO adopted interim measures that established a coral protection zone and closed all fishing activities involving bottom contact gear in another area, from 1 January 2008 until 31 December 2012.
Между тем, 11 ноября четверо американцев погибли в результате совершенного смертником теракта, произошедшего на территории крупнейшей военной базы США в Афганистане. Талибан взял на себя ответственность за этот теракт, который произошел на территории тщательно охраняемой авиабазы Баграм, к северу от Кабула, и в результате которого еще 16 американских военнослужащих и один польский солдат получили ранения.
It came as four Americans were killed yesterday in a suicide bombing inside the largest US military base in Afghanistan, The Taliban claimed responsibility for the bombing inside the heavily fortified Bagram Airfield, north of the capital Kabul, which left 16 other US service members and a Polish soldier wounded.
Руководствуясь критерием, изложенным в пункте 31 выше, Группа приходит к выводу, что в свете потребностей правительства в охраняемой зоне для прибытия участников саммита ССГАПЗ, о котором идет речь в пункте 203 выше, эти работы носили столь срочный характер, что от МСР было неразумно требовать ждать до тех пор, пока цены не вернутся к обычному уровню.
Applying the test set out at paragraph 31 above, the Panel finds that, in light of the Government's need for a secure arrival point for visitors to the GCC summit discussed at paragraph 203 above, the works were of such urgency that MPW could not reasonably be required to wait until prices had returned to normal patterns.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité