Exemples d'utilisation de "оценивается" en russe avec la traduction "value"
Traductions:
tous562
estimate150
evaluate113
assess101
value42
measure36
price28
rate14
appreciate6
score6
appraise3
rank3
grade2
weigh in2
autres traductions56
Во сколько в среднем оценивается дом в вашем районе?
What is the value of an average home in your area?
Однако на черном рынке один доллар оценивается в 57 боливаров.
However, on the black market one dollar is valued at 57 bolivars.
Земля в государственной собственности оценивается в 7 триллионов долларов США.
State-owned land is valued at more than $7 trillion.
Действительно, в филиппинских судах стоимость компенсации за человеческую жизнь оценивается всего в $2500.
Indeed, in Philippine courts, the cost of indemnity for a human life is valued at only $2,500.
Действительно, эта потеря уже оценивается в миллиарды долларов ввиду падения цен на акции.
The loss of public confidence that may result from not acting may be even higher than the cost of governmental regulation - indeed, this loss recently resulted in billions of dollars of reductions in the value of shares.
Несмотря на недавние споры, компания, основанная в 2009 году, оценивается в более чем $40 млрд.
Despite recent controversy, the company, founded in 2009, is valued at more than $40 billion.
Состояние Джека Ма оценивается в $ 21,8 млрд, из которых $ 11 млрд приходятся на его долю в Alibaba.
Jack Ma’s wealth is valued at $21.8 bln., $11 bln. of which can be attributed to his share of Alibaba.
В настоящее время на рынке существует несколько тысяч лекарств, их международная стоимость оценивается приблизительно в 3 триллиона долларов.
There are several thousand drugs currently on the market, with a worldwide value of about $3 trillion.
Пять лет назад не было компании такси Uber, а сегодня эта компания оценивается более чем в 40 миллиардов долларов.
The taxi company Uber did not exist five years ago; it is now valued at more than $40 billion.
3 апреля Cisco объявила о начале производства продукции для виртуальных частных сетей. Эта сделка оценивается правительством примерно в 1 миллиард долларов.
On April 3, Cisco announced it was manufacturing a virtual private network hardware product in Russia, a deal the government valued at around $1 billion over time.
Взгляните на Индию, где бизнес суррогатного материнства оценивается в $400 млн в год. До недавнего времени в стране работали около 3000 клиник ЭКО.
Consider India, where the surrogacy industry is valued at $400 million per year; until recently, some 3,000 fertility clinics were operating in the country.
Аналогичным образом, если на эту дату имеются только расходы, нет приходов, из которых оценивается среднее, и в этом случае также не будет создаваться виртуальное перемещение.
Likewise, if only issues occur on the date, there are no receipts from which to value the average, and the virtual transfer will not be created.
Тем не менее, сейчас на рынке акций Амазон оценивается $19 миллиардов, что ставит его в один список с 300 самыми большими компаниями мира по своей рыночной стоимости.
Nonetheless, Amazon is now valued in the stock market at $19 billion, making it one of the largest 300 companies in the world in terms of market value!
По мнению экспертов аукционного дома, это полотно принадлежит кисти Ренуара и носит название «Пейзаж на берегу Сены», а его стоимость оценивается в 75 тысяч – 100 тысяч долларов.
An auction house believes the landscape to be Renoir’s “Paysage Bords de Seine,” which it values between $75,000 and $100,000.
Потеря общественного доверия, что может произойти при отсутствии действий, может обойтись гораздо дороже, чем стоимость государственного регулирования. Действительно, эта потеря уже оценивается в миллиарды долларов ввиду падения цен на акции.
The loss of public confidence that may result from not acting may be even higher than the cost of governmental regulation — indeed, this loss recently resulted in billions of dollars of reductions in the value of shares.
Поначалу стоимость экспорта оценивается совершенно правильно в соответствии с правилами, установленными для представления статистических данных о внешней торговле, и они полностью согласуются с данными по обороту, сообщаемыми в это же время.
Exports are initially valued perfectly correctly in accordance with the rules laid down for external trade statistics reporting and these are perfectly consistent with the turnover figures reported at the same time.
Взвешенное среднее по дате - это складская модель, основанная на принципе средневзвешенного значения, когда расход из запасов оценивается как среднее значение номенклатур, которые получены в запасы в каждый отдельный день в периоде закрытия запасов.
Weighted average date is an inventory model based on the weighted average principle, where issues from inventory are valued at the average value of the items that are received into inventory for each separate day in the inventory closing period.
Неоплачиваемая домашняя работа, включая уход за другими, по-прежнему не заметна и никак не учитывается и ее вклад в социально-экономическое развитие не получает должного признания и не оценивается с экономической точки зрения, несмотря на то, что она имеет важнейшее значение для воспроизводства рабочей силы и благополучия общества.
Unpaid work at household level, including caregiving, remains invisible and unmeasured and its contribution to economic and social development has not been adequately recognized and valued in economic terms, despite its being essential for the reproduction of the labour force and the well-being of societies.
Ведущиеся проекты оцениваются в 3,5 миллиона фидж. долларов.
Projects in progress are valued at $ 3.5 million.
Любые проводки, выполняемые после преобразования оцениваются по стандартной себестоимости номенклатуры.
Any transactions that occur after the conversion are valued at the item's standard cost.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité