Exemples d'utilisation de "оцениваешь" en russe avec la traduction "evaluate"

<>
Диапазон ячеек, оцениваемых на соответствие условиям. The range of cells that you want evaluated by criteria.
Можно группировать и оценивать бюджетные планы по приоритету. You can group and evaluate budget plans by priority.
А еще с ее помощью можно оценивать ошибки. It can also be used to evaluate errors.
В тех случаях, когда вас оценивают, например, ваши друзья. Where are you being evaluated, either by your friends?
В поле Выполнено выберите имя респондента и роль оцениваемого человека. In the Executed by field, select the respondent and the role of the person being evaluated.
Она оценивает несколько условий, поэтому вложенные формулы становятся не нужны. IFS evaluates multiple conditions so nested formulas aren't required.
Вы можете настраивать порядок оценивания политик с помощью их приоритетов. You configure the order that the policies are evaluated by using the priority of the policy.
Он должен применяться ко всем продуктам, которые оценивают рейтинговые агентства. It should apply to all products that rating agencies evaluate.
В следующей таблице описываются классы и ключи, оцениваемые анализатором сервера Exchange. The table describes the classes and keys being evaluated by the Exchange Server Analyzer.
Оценивайте условия и торгуйте на Форекс без риска на учебном счете Evaluate our conditions and try forex trading risk-free using a trial account
Необходимо более тщательно оценивать репрезентативность как существующих, так и новых участков; Site representativeness of both existing and new sites needs to be carefully evaluated;
После завершения заполнения анкет респондентами вы можете просматривать и оценивать результаты. After respondents complete a questionnaire, you can view and evaluate the questionnaire results.
Содержит сведения о том, как просматривать и оценивать результаты заполненных анкет. Provides information about how to view and evaluate the results from completed questionnaires.
Разумеется, это говорит вам кое-что о том, как мы оцениваем вещи. Of course, this tells you something about how we evaluate things.
Намного труднее оценивать меры, которые предполагают балансирование между ростом экономики и неравенством. It is far more difficult to evaluate policies that involve a tradeoff between growth and inequality.
выявлять, оценивать и внедрять профилактические меры, конструктивные особенности и средства контроля, которые: Identify, evaluate and implement design features, controls and preventive measures that:
По умолчанию агент фильтрации подключений первым оценивает входящее сообщение на пограничном транспортном сервере. By default, the Connection Filtering agent is the first antispam agent to evaluate an inbound message on an Edge Transport server.
После завершения заполнения анкет респондентами вы можете просматривать и оценивать результаты следующими способами. After respondents complete a questionnaire, you can view and evaluate the questionnaire results in the following ways:
Политические деятели должны оценивать глобализацию в рамках потребностей в развитии, а не наоборот. Policymakers must evaluate globalization in terms of developmental needs, not vice versa.
В результате, со временем они теряют способность критически оценивать собственные действия и ошибки. As a result, they lose their ability over time to evaluate critically their own actions and errors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !