Exemples d'utilisation de "оценивать" en russe
Traductions:
tous1254
assess314
evaluate270
appreciate171
estimate101
measure89
value58
rate42
price32
put29
appraise10
rank7
grade4
guess3
score2
size up1
autres traductions121
Приобретение помогает рекламодателям оценивать готовность потенциальных клиентов к покупке.
Acquisitions allow advertisers to understand the purchase intent of potential customers.
Дети оценивают себя, учатся оценивать по поведению окружающих их взрослых.
So children judge themselves, learn to judge themselves, by the behavior of adults around them.
кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их починиться результатам оценки?
who judges the eligibility of candidates and how are such judgements enforced?
Но мы должны реалистично оценивать историю этого региона и задействованные сегодня силы.
But we also have to be realistic about the history of the region and the forces at play.
Если равноправно оценивать всех граждан мира, это положение смотрится совсем по-другому.
When one weights all of the world’s citizens equally, things look very different.
Поэтому лучшее, что можно сделать, — это рассмотреть ряд факторов и затем оценивать картину в целом.
About the best that can be done is to look at a number of factors and then judge from the composite picture.
Положение в области образования в Пакистане можно оценивать на основе данных, приведенных в таблицах, ниже.
The situation in Pakistan regarding education can be gauged further from data given in tables below.
Но проблемы остаются: кто должен оценивать приемлемость кандидатов и как обязать их подчиниться результатам оценки?
Yet one can easily see the problems: who judges the eligibility of candidates and how are such judgements enforced?
Теперь мы уже в состоянии начать оценивать степень консерватизма — то есть базисного риска любого вложения средств.
We are now in a position to begin to get a true perspective on the degree of conservatism — that is, of basic risk in any investment.
Третье наблюдение: нам нужно очень осторожно выбирать временную шкалу, по которой мы будем оценивать достижение нами баланса.
The third observation is we have to be careful with the time frame that we choose upon which to judge our balance.
Взаимодействуйте с аудиторией. Обращайтесь к зрителям напрямую в своих видео, предлагайте им комментировать и оценивать ваши ролики.
Engage your audience: Involve your audience in your videos and encourage comments and interact with your viewers as part of the content.
Несмотря на научное звучание термина, чилийцы, похоже, научились оценивать важные сделки в терминах «UF», а не песо.
Despite the unit’s technical-sounding name, people in Chile seem to have learned to think in terms of the UF instead of the peso for important contracts.
Итак, невербалика помогает нам оценивать других людей, понимать их суждения о нас и прогнозировать результат нашего общения.
So when we think of nonverbals, we think of how we judge others, how they judge us and what the outcomes are.
С их помощью вы сможете управлять масштабными кампаниями, более тщательно оценивать эффективность, охватывать новые аудитории и многое другое.
Whether it’s managing campaigns at scale, improving measurement, reaching new audiences or more.
Однако власти близоруко фокусируются на стоимости благоприятных для экологии действий, в то время как надо оценивать стоимость бездействия.
But policymakers tend to focus myopically on the costs of action, rather than the costs of inaction.
Ads Manager помогает оценивать результативность кампании, вносить изменения в рекламу, обновлять платежные данные, управлять настройками и т. д.
You can go to Ads Manager to see how your ads are performing, make changes to your ads, update your payment info, control your settings and much more.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité