Exemples d'utilisation de "оценила" en russe

<>
Я оценила твою дерьмовую лабораторию. I'm judging your crappy lab.
Тогда Европа сразу оценила угрозу и приняла эффективные меры. At the time, Europe immediately understood the challenge and reacted effectively.
В первый раз в жизни я оценила преимущество обладания машиной с 8-ю цилиндрами. For the first time I had the pleasure of having an 8-cylinder car.
Я не спал всю ночь, пытаясь ей написать, но я хочу, чтобы ты оценила первой. Well, I was up all night trying to write to her, but I wanted to run it by you first.
В 2009 году ООН оценила прогресс и определила, что более ста миллионов квадратных километров морского дна находятся под защитой. In 2009, when the U.N. reviewed progress, they discovered that almost 100 million square-kilometers of seabed had been protected.
В пункте 64 Комиссия высоко оценила уже достигнутые ЮНОДК результаты и рекомендовала ему продолжать прилагать усилия в этой связи. In paragraph 64, the Board commended UNODC for the results already achieved and recommended that it continue its efforts in this regard.
Что касается финансовой основы Стратегического плана, она высоко оценила инициативу Дании в подготовке проекта директивной записки о мобилизации финансовых ресурсов. With regard to the financial base of the Strategic Plan, she commended Denmark's initiative in preparing a draft guidance note on financial resource mobilization.
КОРПЕЙ положительно оценила рекомендации ЮНКТАД по стимулированию инвестиций и считает, что сейчас настало время начать деятельность по содействию инвестициям в увязке с развитием экспорта. CORPEI endorsed UNCTAD's recommendations on investment promotion, and considered that now was the right time to start investment promotion activities in conjunction with export promotion.
Только в Ираке администрация неправильно оценила угрозу оружия массового поражения, оказалась неспособной адекватно спланировать оккупацию, а затем быстро изменить тактику, когда все пошло не по плану. In Iraq alone, the administration misestimated the threat of WMD, failed to plan adequately for the occupation, and then proved unable to adjust quickly when things went wrong.
Одна страна положительно оценила совместную работу ряда организаций частного и государственного сектора, направленную на продвижение местных биологически разнообразных товаров и услуг на национальном и международном рынках. One country recognized the joint work of several organizations from the private and public sectors to promote native bio-diversity products and services in national and international markets.
Коллегия высоко оценила значительную работу, проводимую Комиссией, и рекомендовала продолжить ее, в частности работу, связанную с компендиумом, подготовкой кадров и дополнительными исследованиями, касающимися постоянного наблюдения и контроля. The College commended the considerable work being undertaken within the Commission and encouraged the continuation of this work, in particular relating to the compendium, training and additional studies concerning ongoing monitoring and verification.
Рабочая группа высоко оценила значение данных, получаемых от потребителей, помимо данных, представляемых поставщиками услуг, в первую очередь в целях сбора информации о децентрализованных системах водоснабжения и надежности санитарных систем. The Working Group noted with appreciation the importance of consumer-supplied data, as opposed to provider-based data, especially in order to capture information on decentralized systems of water supply and sanitation reliably.
Польша высоко оценила приоритет, установленный правительством для предотвращения и пресечения организованной преступности и коррупции, и рекомендовала правительству разработать всеобъемлющую национальную программу по борьбе с коррупцией, в частности в правоохранительных органах. Poland commended the priority placed by the Government on the prevention of and the fight against organized crime and corruption and recommended that the Government elaborate a comprehensive national programme to combat corruption, in particular in the law enforcement forces.
На своей десятой сессии, проходившей в феврале 2000 года, Конференция, рассматривая вопрос о функционировании межправительственного механизма ЮНКТАД, высоко оценила подготовленный секретариатом ЮНКТАД документ, озаглавленный " Совершенствование функционирования и структуры межправительственного механизма ЮНКТАД ". The Conference, at its tenth session, held in February 2000, in considering the issue of UNCTAD's intergovernmental machinery, welcomed the document prepared by the UNCTAD secretariat titled “Improving the functioning and the structure of the intergovernmental machinery of UNCTAD”.
Рабочая группа положительно оценила усилия ЮНИТАР, ЮНЕП и ЕЭК ООН, прилагаемые ими по координации их деятельности по РВПЗ и предложила им детализировать внесенное предложение после завершения совещания с учетом сделанных на нем замечаний. The Working Group welcomed the efforts that UNITAR, UNEP and UNECE were making to coordinate their PRTR work and invited them to refine and further develop the proposal following the meeting, taking into account its comments.
Одна из делегаций высоко оценила решение УВКБ переключить поставщиков услуг на использование базирующегося в Женеве Международного вычислительного центра Организации Объединенных Наций (МВЦ), что позволит добиться значительного снижения расходов в течение предстоящих трех лет. One delegation commended UNHCR's decision to switch service providers to use the Geneva-based United Nations International Computing Centre (ICC), bringing significant cost savings over the coming three years.
Комиссия отметила, что работа, связанная с анализом экологических данных, еще продолжается, однако высоко оценила предварительное изложение результатов и анализов в соответствии с ее рекомендациями, содержащимися в приложении к документу ISBA/8/LTC/2. The Commission noted that work associated with the analysis of environmental data is still in progress but welcomed the preliminary presentation of results and analyses in accordance with its recommendations in ISBA/8/LTC/2, annex.
Я только что закончила фильм о ветеранах Второй Мировой войны, и оценила возможность познакомиться с их рассказами, я поняла, что такой шанс выпадает лишь раз в жизни - поведать истории бойцов такими, каковы они есть. I was thinking, I just finished making another film about World War II vets, and I realized I'd gotten to know their stories, and I realized this was a once-in-a-lifetime opportunity to tell a warrior's story as it unfolded.
Одна из делегаций, высказавшись в поддержку проектов ДСП по этому региону, положительно оценила их с точки зрения привязки к национальным приоритетам и уделения пристального внимания вопросам выживания, защиты и развития детей и их правам. One delegation, expressing support for the draft CPDs of the region, commended them for being aligned with national priorities and focused on the survival, protection and development of children and on their rights.
Узнав о том, что г-н Майкл Бонд (Южная Африка) не будет больше участвовать в работе сессий, GRPE высоко оценила его плодотворный профессиональный вклад в деятельность группы на протяжении всего периода его участия в ее работе. Learning that Mr. Michael Bond (South Africa) would no longer attend the sessions, GRPE acknowledged his fruitful and professional contributions to the group's work during all the years of his participation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !