Exemples d'utilisation de "оценке" en russe avec la traduction "appraisal"

<>
критическому мышлению и осторожной оценке фактов. critical thinking and careful appraisal of the evidence.
Преувеличение противоречит самим основам научного образа мысли: критическому мышлению и осторожной оценке фактов. Exaggeration contradicts the key hallmarks of scientific reasoning: critical thinking and careful appraisal of the evidence.
Президиум решил, что ему нечего добавить к правовой и технической оценке, приведенной в данном документе. The Bureau agreed that it had nothing to add to this legal and technical appraisal in that document.
США. С согласия Межучрежденческого комитета по оценке проектов средства были выделены на осуществление 17 проектов1. The funds were allocated to 17 projects1 with the approval of the Inter-Agency Project Appraisal Committee.
Такие подвижки цены при не изменившейся реально оценке компании финансовым сообществом не оказывают существенного или долгосрочного воздействия на курс акций. Such moves, in the absence of a genuinely changed appraisal of the company by the financial community as a whole, have no important or long-term effect on the price of the shares.
Эту работу планируется завершить в начале 2008 года после надлежащих консультаций с Комитетом по оценке глобального межведомственного проекта Целевого фонда. It is expected to be completed early in 2008, following due consultations with the Trust Fund's global inter-agency project appraisal committee.
В отличие от судебных органов органы по мирному урегулированию не располагают необходимыми средствами для проведения экспертизы по оценке ущерба, причиненного актами насилия. Unlike the courts, amicable settlement bodies do not have the necessary means to carry out an expert appraisal of damages resulting from acts of violence.
Пересмотренная стратегия Целевого фонда на период 2005-2008 годов, утвержденная Межучрежденческим комитетом по оценке проектов в 2004 году, начала осуществляться в 2005 году. A revised Trust Fund strategy for the period 2005-2008, approved by the Inter-Agency Project Appraisal Committee in 2004, began implementation in 2005.
В оценке следует избегать излишне оптимистических решений; следует произвести проверку на уязвимость оценки с точки зрения ключевых предположений и параметров и представлять соответствующую информацию. The appraisal should guard against over-optimism, and the sensitivity of the appraisal to key assumptions and parameters should be tested and reported.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об оценке проектов на основе новых изменений, происшедших в Европейском союзе (ЕС) и странах Содружества Независимых Государств (СНГ). The Working Party may wish to consider the item on project appraisal on the basis of new developments made in both, the European Union (EU) and Commonwealth of Independent States (CIS) countries.
Яркий пример того, как искушенные инвесторы пытаются разгадать и упредить изменение в подходе финансового сообщества к оценке компании, был продемонстрирован 13 марта 1974 года. A rather colorful example of how sophisticated investors attempt to anticipate a changed investment-community appraisal of a company occurred on March 13, 1974.
Результатом децентрализации процесса утверждения программ Целевого фонда с передачей его в региональные комитеты по оценке проектов стали небольшие дополнительные инвестиции партнеров Организации Объединенных Наций. The decentralizing of the Trust Fund programme approval process to regional Project Appraisal Committees resulted in small additional investments from United Nations partners.
В 2006 году было проведено 12 заседаний субрегиональных комитетов по оценке проектов в Эквадоре, Мексике, Бразилии, Барбадосе, Сенегале, Нигерии, Кении, Руанде, Южной Африке, Непале, Таиланде и Братиславе. In 2006, 12 subregional project appraisal committees met in Ecuador, Mexico, Brazil, Barbados, Senegal, Nigeria, Kenya, Rwanda, South Africa, Nepal, Thailand and Bratislava.
Япония просила МАГАТЭ организовать в текущем финансовом году миссию Службы по оценке безопасности перевозки в целях проведения объективной оценки национальных нормативных актов Японии по вопросам безопасности перевозки. Japan has requested that the IAEA organize a Transport Safety Appraisal Service mission this fiscal year, with a view to having an objective assessment of Japan's national regulations of transport safety.
Доклад Генерального секретаря об обзоре и оценке общесистемного осуществления согласованных выводов 1997/2 Совета о внедрении гендерного подхода во все стратегии и программы системы Организации Объединенных Наций Report of the Secretary-General on the review and appraisal of the system-wide implementation of the Council's agreed conclusions 1997/2 on mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes in the United Nations system
В результате изменившегося подхода к оценке в целом того же набора основных факторов корректируются цена или коэффициент цена/прибыль, по которым представители финансового сообщества готовы покупать эти акции. As a result of this changed way of appraising the same set of basic facts, they make a changed appraisal of the price or the price-earnings ratio they will pay for the same shares.
Она отметила, что экологические аспекты оценки проектов в области транспортной инфраструктуры уже должным образом охвачены в рамках Руководства ГДЭТ ЕК по стратегической экологической оценке планов развития транспортной инфраструктуры. It noted that environmental aspects of transport infrastructure project appraisal have already been adequately taken into account in the EC DGTREN Manual on Strategic Environmental Assessment of Transport Infrastructure Plans.
Базы данных о поставщиках не были обновлены своевременно (УВКБ) и содержали неполную информацию об их финансовой надежности, о встречах с ними, о принятых решениях и об оценке их деятельности. Vendor databases were not updated in a timely manner (UNHCR), and they contained incomplete information on financial reliability, records of meetings, decisions and performance appraisals.
Несмотря на то, что главный подход к обзору и оценке хода осуществления Мадридского плана действий сегодня определен, требуются дополнительные усилия по уточнению содержания методов и периодичности обзора и оценки. While the principal approach to the review and appraisal of the Madrid Plan of Action is now defined, additional efforts are required to clarify the content of modalities and periodicity of the review and appraisal process.
В своей последней общей оценке 2008 года Комитет подтвердил, что актуарий-консультант по-прежнему отвечает неизменно высоким профессиональным нормам, и дал высокую оценку блестящей работе и ее выдающимся результатам. In its latest overall appraisal in 2008, the Committee confirmed that the consulting actuary had continued to meet consistently high professional standards and expressed appreciation for the outstanding work and performance.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !