Exemples d'utilisation de "оценки времени" en russe

<>
В таблице ниже приведены оценки времени загрузки на основе текущей скорости загрузки. The table below represents estimated download times based on current download speed.
Я имею в виду, на основе оценки времени смерти и необычно сильном течении и ветреной погоды в ту ночь, я думаю, что место происшествия было выше по реке. I mean, based on the estimated time of death and unusually strong currents and stormy weather that night, I think the point of origin was further upriver.
Определенные типы работ по производству могут быть применены для оценки времени проекта и отчетов, что требует категорию затрат, которая может быть использована и для производства, и для проектов. Certain types of production work may apply to project time estimates and reporting, which requires a cost category that can be used for production and project purposes.
Запись о затратах со статусом "текущая активная" будет использована для оценки затрат на производственного заказа и для оценки времени в отчете по отношению ко времени, указанному в производственном заказе. The current active cost record will be used for estimating production order costs and valuing reported time against a production order.
Настройка о производственных заказах, которые влияют на выполнение оценки времени и затрат на производство и производственные затраты, и оценки складской проводки. There are settings on production orders that influence how production estimates and production costing will be performed, and the inventory movement valuations.
Динамические модели требуются для оценки времени, необходимого для достижения определенного химического состояния в связи с тем или иным сценарием выбросов. Dynamic models are needed if we wish to estimate the times involved in attaining a certain chemical state in response to given emission scenarios.
Таким образом, динамические модели требуются для оценки времени, необходимого для достижения определенного химического состояния почвы в связи с различными сценариями осаждения, например в связи с последствиями " заполнения пробелов " в ходе переговоров о сокращении выбросов. Therefore, dynamic models are needed to estimate the times involved in attaining a certain soil chemical state in response to deposition scenarios, e.g. the consequences of “gap closures” in emission reduction negotiations.
К конкретным мероприятиям в рамках такого партнерства относится подготовка обзоров положения в области упрощения процедур торговли и транспорта с соответствующими планами действий, разработка показателей эффективности, составление программного обеспечения для оценки времени таможенной обработки товаров, организация ряда программ дистанционного обучения, поддержка усилий по распространению информации и изучение стоимости и влияния мер в сфере упрощения процедур торговли и транспорта. Concrete activities of the partnership include the preparation of trade and transport facilitation audits with related action plans, development of performance indicators, design of software to measure customs clearance time, a number of distance-learning programmes, support to dissemination efforts, and research on the cost and impact of trade and transport facilitation measures.
Таким образом, динамические модели требуются для оценки времени, необходимого для достижения определенного химического состояния почвы в связи с различными сценариями осаждения или задержки до достижения " первоначального " или " приемлемого " биологического состояния. Therefore, dynamic models are needed to estimate the time taken to attain a certain chemical state in response to deposition scenarios, or the delay before the'original'or'acceptable'biological state is reached.
До завершения экспериментального периода невозможно дать какие-либо оценки последствий для ресурсов, связанных с различными подходами к рассмотрению, а также оценки времени, связанного с подготовительной работой и завершением подготовки докладов о рассмотрении (была завершена подготовка только трех докладов о рассмотрении). Without having completed the trial period, it is not possible to provide estimates for the resource implications of the different review approaches nor for the time associated with the preparatory work and the finalization of the review reports (only three review reports have been finalized).
Ирак также заявляет, что Кувейт не использовал для оценки времени восстановления затронутых районов информацию, полученную по итогам его мониторинго-оценочных исследований, и не принял во внимание современные доклады о масштабах ущерба, нанесенного береговой полосе Кувейта в результате нефтяных разливов. Iraq also states that Kuwait has not used information from the results of its monitoring and assessment studies to estimate recovery times for the affected areas, and has disregarded contemporaneous reports regarding the extent of damage to Kuwait's shoreline as a result of the oil spills.
В результате этого в обоих наборах используются одинаковое определение резидентных единиц, одинаковые характеристики счетов с точки зрения оценки, времени учета и принципов учета, а также одинаковая комплексная система трех широких наборов счета текущих операций, счета накопления и баланса. As a result, both sets use the same definition of resident units, the same characteristics of accounts in terms of valuation, timing of recording and accounting principles, and the same integrated nature of the three broad sets of current account, accumulation account, and balance sheet.
В 2003 году впервые было проведено исследование временных затрат для оценки объема времени, которое женщины (или любые лица) посвящают работе. A Time-Use Survey has been conducted for the first time in 2003, to assess the amount of time women (or individuals) devote to work.
Такие оценки требуют времени и не поддаются автоматическому принятию соответствующих мер. Such assessments required time and could not be the subject of an automatic application.
Мы можем использовать средние зарплаты для оценки стоимости времени, которое люди проводят онлайн, пользуясь бесплатной цифровой продукцией, или же можем внести поправку в объем предоставляемых телекоммуникационных услуг, чтобы объяснить быстрый рост интернет-трафика. We can use average wages to estimate the value of the time people spend online using free digital products, or we can adjust telecommunication services output to account for the rapid growth in Internet traffic.
Помимо этих " ретроспективных " оценок для достижения конкретных ожидаемых результатов в процессе практической деятельности необходимо также активнее проводить оценки в режиме реального времени. In addition to these “ex-post” evaluations, “real-time” evaluations during an operation's process should also be enhanced to achieve specific expected results.
Помимо этих " ретроспективных " оценок, для выполнения конкретных задач (достижения ожидаемых результатов) в ходе практической деятельности необходимо также активнее проводить оценки в режиме " реального времени ". In addition to these “ex-post” evaluations, “real-time” evaluations during an operation's process should also be enhanced to achieve specific objectives (expected results).
В качестве основного источника данных для оценки оборота за короткий период времени декларации по НДС стали использоваться в 2007 году. VAT declarations as the main data source for the short-term turnover estimates were introduced in 2007.
Чтобы увидеть, насколько сильное влияние могут оказывать оценки фондового рынка в какие-то периоды времени и насколько они могут отличаться от реального положения, полезно рассмотреть два крайних проявления такого рода оценок. To see the rather extreme effect such general market appraisals can have in certain periods and how far these views can vary from the facts, it may be well to review the two most extreme such appraisals of this century.
Первым шагом явилась оценка ожидаемого дохода на протяжении жизни всех лиц в разбивке по году рождения, календарному году проведения оценки, полу, одногодичным возрастным группам со времени рождения (0 до 75 +) и одногодичным образовательным группам с первого класса до завершения обучения как минимум в течение одного года на последипломном курсе. The first step was to estimate expected lifetime income for all individuals by year of birth, calendar year of estimate, sex, single years of age from birth (0) through 75 +, and single year of education from 1st grade through completing at least one year of graduate school.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !