Sentence examples of "оценочных" in Russian
Translations:
all264
estimated84
estimate71
evaluation49
valuation14
evaluative8
appraisal2
other translations36
Такие рамки также предполагают учет оценочных расходов на выполнение правозащитных обязательств.
This framework also counts the estimated costs of fulfilling human rights obligations.
Шаблон затрат — это способ представления в общих чертах оценочных сведений о проектах "Фиксированная цена".
A cost template is a method for outlining the estimate information about fixed-price projects.
Назначение группы оценочных критериев одной или нескольким категориям закупок.
Assign an evaluation criterion group to one or more procurement categories.
Результаты оценочных исследований и экономического анализа экосистемных услуг, связанных с водой, следует распространять как можно шире, с тем чтобы повышать осведомленность об альтернативных и новаторских способах водопользования.
The results of the valuation studies and the economic analysis of water-related ecosystem services should be disseminated as widely as possible in order to raise awareness of alternative and innovative ways of water management.
Можно просматривать сведения об оценочных и фактических затратах (и количестве) для каждых компонентной номенклатуры, операции маршрутизации и элемента косвенных затрат.
You can view information about the estimated and actual costs (and quantity) for each component item, the routing operation, and the indirect cost.
Шаблон затрат — это способ представления в общих чертах следующих оценочных сведений о проектах с фиксированной стоимостью:
A cost template is a method for outlining the following estimate information about fixed-price projects:
Каждый член группы провел независимую оценку и анализ объявлений о принятии предложений на выполнение заказа с использованием стандартизованных процедур и системы оценочных критериев.
Each member of the panel made an independent assessment and evaluation of the request for proposals using a standardized format and a system for scoring criteria.
Большинство этих оценочных исследований, относившихся к широкому набору объектов культурного наследия, являлись заявленными преференциальными исследованиями, включающими оценку вероятности и выборочные эксперименты, и имели задачей выявить ГП людей в интересах улучшения состояния объектов культурного наследия.
Most of these valuation studies, which covered a wide range of cultural heritage objects, were stated preference studies, including both contingent valuation studies and choice experiments, eliciting individuals'WTP for improvements in the quality of cultural heritage sites.
Систематически проводимые с помощью новой дисперсионной модели расчеты указывают на увеличение оценочных осаждений и уровней концентраций, имеющих значение для оценки ущерба.
The new dispersion model calculations systematically show an increase in the estimated depositions and concentration levels relevant for damage estimates.
Примечание (1): Если мопеды в вашей стране не регистрируются, просьба представить наиболее полные из имеющихся оценочных данных.
Note (1): If mopeds are not registered in your country, please provide the best estimate available.
В более общем плане существует также необходимость в проведении оценки для решения более широких организационных вопросов и определения оценочных перспектив преобразований, осуществляемых в ПРООН.
There is also a more general need for evaluation to tackle broader organizational issues and to provide evaluative perspectives on the transformation under way in UNDP.
До 60-х годов прошлого столетия НСУ разрабатывали статистическую информацию главным образом в форме расчетных и оценочных таблиц, определяемых комбинацией признаков одной, двух или небольшого числа переменных.
Prior to the 1960s, NSOs made statistical information available primarily in the form of computed or estimated tabulations, defined by cross-classification of only one, two or a small number of variables.
Примечание (1): Если мопеды в вашей стране не регистрируются, то просьба представить наиболее полные из имеющихся оценочных данных.
Note (1): If mopeds are not registered in your country, please provide the best estimate available.
Центр оценочных ресурсов — онлайновая служба для страновых отделений, бюро и подразделений — имеет в своей библиотеке более 480 докладов, резюме и итоговых материалов по оценке.
The Evaluation Resource Centre, the on-line service for country offices, bureaux and units, contained more than 480 evaluation reports, summaries and key lessons.
По мнению ряда делегаций, это положение может превратиться в обязательное требование об отчетности по оценочным данным будущих выбросов и что производственные мощности необязательно будут придерживаться этих оценочных данных.
Some delegations believed that it could be turned into a mandatory requirement to report on estimated future releases and that the facilities would not necessarily be bound by these estimates.
Размер выборки в рамках ООП должен быть в достаточной мере значительным для обеспечения приемлемого уровня точности оценочных показателей численности населения.
The sample size of the CCS must be sufficiently large that the accuracy of the population estimates is acceptable.
В трех оценочных докладах, опубликованных в настоящее время Федеральным управлением юстиции, содержатся различные предложения по улучшению помощи жертвам и усилению их защиты в уголовном процессе.
The three evaluation reports published to date by the Federal Office of Justice contain various proposals aimed at improving assistance to victims and enhancing their protection in penal proceedings.
А с этим связана и следующая проблема: в какой степени военные командиры снабжаются информацией об оценочных коэффициентах отказов исходя как из испытаний, так и из эффективности в ходе прошлых конфликтов.
A related issue is the extent to which military commanders are provided with information on the estimated failure rates based on both testing and performance in past conflicts.
обеспечение технического экспертного потенциала для разработки и проведения исследований для получения оценочных данных о распределении уровней содержания свинца в крови у жителей других стран;
Providing technical expertise in the design and implementation of studies to estimate the distribution of levels of lead in blood in the populations of other nations;
Хотя гендерный вопрос учитывался в ходе данной оценки и воспринимается положительно, группа, проводившая оценку, отметила, что он скудно документирован в оценочных докладах и затрагивался лишь выборочно в ходе бесед.
Although the gender issue was addressed in the course of this evaluation and is well received, the evaluation team noted that it is sparsely documented in the evaluation reports, and was raised only selectively during the interviews.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert