Exemples d'utilisation de "очагам" en russe

<>
В Меморандуме о взаимопонимании с альянсом семи партий КПН (маоистская) " взяла обязательство создавать условия для того, чтобы политических активисты других демократических партий, ставшие жертвой перемещения в ходе вооруженного конфликта, могли вернуться к родным очагам и продолжить вести достойный образ жизни, вернуть себе свои дома, землю и имущество, которых они несправедливо лишились, и заниматься своей деятельностью, не требуя чьего-либо разрешения и без всякого внешнего вмешательства ". In the Letter of Understanding with the seven-party alliance, CPN (Maoist) “expressed its commitment to create an environment allowing the political activists of other democratic parties displaced during the course of the armed conflict to return to their former localities and live there with dignity, return their home, land and property seized in an unjust manner and carry out their activities without let or hindrance”.
В Плане действий правительство подтвердило эту политику и обязалось подписать соглашение с Международной организацией по миграции (МОМ) в целях осуществления наблюдения за добровольным возвращением к своим очагам лиц, перемещенных внутри страны. In the Plan of Action, the Government confirmed this policy and committed itself to signing an agreement with the International Organization for Migration (IOM) to oversee and assist in the voluntary return of internally displaced persons.
Палестинские беженцы обладают определенными неотъемлемыми правами, в частности правом на возвращение к своим очагам и правом на получение компенсации, которые закреплены во многих резолюциях Генеральной Ассамблеи, начиная с резолюции 194 (III) Генеральной Ассамблеи. The Palestinian refugees had certain inalienable rights, in particular the right to return to their homes and the right to compensation, which were laid down in many General Assembly resolutions, starting with resolution 194 (III).
Палестинские беженцы, рассеянные по всему региону в результате конфликтов 1946 и 1948 годов, имеют неотъемлемое право на возвращение к своим очагам, которое было подтверждено в резолюции 194 (III) Ассамблеи и в ее последующих резолюциях. The Palestine refugees, dispersed throughout the region as a result of the conflicts of 1946 and 1948, had an inalienable right of return to their homes, as stated in General Assembly resolution 194 (III) and subsequent resolutions.
В надежде получить возможность воспользоваться своими правами палестинские беженцы рассчитывают на твердую позицию международного сообщества, хотя Израиль продолжает отказываться от своей ответственности за их положение и категорически отвергает их право на возвращение к своим очагам, что только осложняет проблему. Palestinian refugees had pinned their hopes of being able to exercise their rights on the steadfastness of the international community; but Israel continued to refuse to take responsibility for their situation and categorically rejected their right to return to their homes, which had merely aggravated the problem.
Это укрепит международные усилия, направленные на то, чтобы положить конец хроническим конфликтам и очагам напряженности во всем мире, и в особенности на Ближнем Востоке, и возродит дух солидарности, терпимости и понимания между государствами и народами Ближнего Востока на пути укрепления мира и безопасности на Ближнем Востоке и во всем мире. This will strengthen international efforts to put an end to chronic conflicts and hotbeds of tensions worldwide, in particular in the Middle East, and will renew the spirit of solidarity, tolerance and understanding among the States and peoples of the Middle East on the way to the consolidation of peace and security in the Middle East and throughout the world.
Она подтверждает необходимость решения проблемы палестинских беженцев в соответствии с резолюциями международно-правовых инстанций по этому вопросу, включая резолюцию 73 (1949) Совета Безопасности от 11 августа 1949 года, которая призвала к осуществлению резолюции 194 (III) Генеральной Ассамблеи от 11 декабря 1948 года и постановила в пункте 11, что беженцам должна быть предоставлена возможность вернуться к своим очагам с уплатой компенсации за пропажу или ущерб их имуществу. It reaffirms the necessity of solving the problem of the Palestine refugees in accordance with the resolutions of international legitimacy on the matter, including Security Council resolution 73 (1949) of 11 August 1949 which called for the implementation of General Assembly resolution 194 (III) of 11 December 1948 and which provided, in paragraph 11, that the refugees should be permitted to return to their homes and should be compensated for the loss of or damage to their property.
Она подтверждает необходимость решения проблемы палестинских беженцев в соответствии с резолюциями международно-правовых инстанций по этому вопросу, включая резолюцию 73 (1949) Совета Безопасности от 11 августа 1949 года, которая призывает к осуществлению резолюции 194 (III) Генеральной Ассамблеи от 11 декабря 1948 года и предусматривает в пункте 11, что беженцам должна быть предоставлена возможность вернуться к своим очагам с уплатой компенсации за пропажу или ущерб их имуществу. It reaffirms the necessity of solving the problem of the Palestine refugees in accordance with the relevant resolutions of international legitimacy, including Security Council resolution 73 (1949) of 11 August 1949, which called for the implementation of General Assembly resolution 194 (III) of 11 December 1948 which provided, in paragraph 11, that the refugees should be permitted to return to their homes and should be compensated for the loss of or damage to their property.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !