Exemples d'utilisation de "очень неплохо" en russe

<>
Я знаю, доктор Лектер расхаживает где-то разгуливает и, очень вероятно, неплохо проводит время. I know somewhere Dr. Lecter is going to and fro in the earth and walking up and down in it, and very likely having a good, fun time.
Хайатт обходит стороной возражение «но азербайджанцы крайне жестоки и репрессивны». По сути дела, он пожимает плечами и заявляет: «Ну, другие Очень Серьезные Люди говорят, что мы неплохо сотрудничаем с Азербайджаном. Поэтому кто я такой, чтобы не соглашаться с ними?» Hiatt skips around the “but the Azeris are extremely and violently repressive” objection by basically shrugging his shoulders and saying “well other Very Serious People say that we’re doing a good job cooperating with the Azeris so who am I to disagree?”
Я очень хорошо помню, как в декабре и в январе 1999 года коллеги советовали нам — вполне благонамеренно, — что поскольку речь идет как бы о «высшей лиге», новым членам Совета не стоило бы выступать с инициативой так рано, что неплохо было бы приобрести немного опыта, прежде чем бросаться вперед. I remember very well in the months of December and January 1999 receiving the advice of colleagues — well-intended advice — that this was the “big leagues”, that it would be wise for new members of the Council not to take the initiative so early, that it would be a good idea to learn the ropes a bit before pressing ahead.
К тому же, приближается окончание квартального сезона отчетности по доходам, который до настоящего момента был очень неплох, это означает, что основная часть хороших новостей уже заложена в прогнозах. What’s more, we are now approaching the twilight of what has so far been a very good quarterly reporting season, meaning most of the good news has already been priced.
И они очень неплохо зарабатывают. And they earn a pretty good living.
Ну, похоже, что ты очень неплохо провёл время. Well, you seem to be having a very nice time.
Это то, что делает IBM в программных услугах, и у них выходит очень неплохо. That's what IBM does in software services, and they've done reasonably well.
В целом экономика США развивалась на протяжении последних шести десятилетий очень неплохо – ВВП вырос почти в шесть раз. The US economy as a whole has done well for the last six decades: GDP has increased nearly six-fold.
Женщинам начало приходить в голову, что они могут работать и иметь семью - и что это может быть даже очень неплохо. It started to occur to women that they could be employed and have a family - and that it could even be pretty nice.
Не имея значительных запасов нефти, Турция была вынуждена построить свою экономику без расчета на экспорт природных ресурсов, и до недавних пор ей это очень неплохо удавалось. Lacking oil, the Turks were obliged to develop their economy without resort to exports of natural resources, and have done pretty well until recently.
очень неплохо. this is pretty good.
Это очень неплохо; This is pretty good;
Было бы очень неплохо, если бы и остальные государства-члены поскорее уведомили мою Канцелярию о том, желают ли они участвовать в «круглых столах», с тем чтобы мы могли, не теряя времени, заняться планированием этого мероприятия. It would be very helpful if remaining member States could quickly let my Office know if they would like to take part in a round table so that planning for the event can proceed without further delay.
Они живут очень даже неплохо. They're eating high on the hog.
Несмотря на то, что я очень устала и обожгла кожу, то, в целом, неплохо. Well, other than being really tired, and the burn on my skin, it's actually been okay.
Это неплохо, но и не очень хорошо. Which is a little good, but not very much good.
Было бы неплохо устроить вечеринку. It would be nice to have a party.
Она жалуется на головные боли, причём очень часто. She complains of headaches, and that very often.
Этот торт тоже выглядит неплохо. Дайте мне маленький кусочек. That cake looks good too. Give me a small piece.
Она очень добра к нам. She is very kind to us.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !