Exemples d'utilisation de "очередь фоновых задач" en russe

<>
Повышена стабильность фоновых задач и расширений для Microsoft Edge. Improved reliability of background tasks and extensions for Microsoft Edge.
Каждая рабочая нагрузка Exchange потребляет системные ресурсы, такие как ЦП, операции базы данных почтовых ящиков или запросы Active Directory, для выполнения пользовательских запросов или фоновых задач. Each Exchange workload consumes system resources such as CPU, mailbox database operations, or Active Directory requests to execute user requests or run background work.
Переназначение задачи в другую очередь задач. Reassign the task to another work item queue.
Установите флажок Запуск в производство, если требуется, чтобы пользователь мог назначить повторно эту задачу в очередь задач. Select the Release check box if the user should be able to reassign the task to the work item queue.
Ручная задача может быть назначена a очередь задач, которая суть коллекция документов, которые требуют обработки. A manual task can be assigned to a work item queue, which is a collection of documents that require processing.
Очередь задач предоставляет инфраструктуру, необходимую для работы следующих функциональных возможностей. The work item queue provides the infrastructure that is required for the following functionality:
В workflow-процессах используется тип содержания для направления документа соответствующему пользователю или в очередь задач. Workflow uses the content type to route the document to the correct user or work-item queue.
Можно создать очередь задач для workflow-процессов управления расходами. You can create work item queues for Expense management workflows.
Если настроен workflow-процесс, он использует тип документа для направления документа соответствующему пользователю или в очередь задач. If you have workflows set up, workflow uses the document type to route the document to the appropriate user or work-item queue.
Переназначьте задачу в очередь задач, в которую она была изначально назначена. Reassign the task to the work item queue that it was originally assigned to.
В workflow-процессе типы содержимого документов используются для направления документов соответствующему пользователю или в очередь задач для обработки. Workflow uses document content types to route documents to the correct user or work-item queue for processing.
Задача может быть назначена нескольким лицам или в очередь задач, которую контролирует несколько лиц. A task can be assigned to multiple people or to a work item queue that is monitored by several people.
Workflow-процесс использует тип содержимого для направления документа соответствующему пользователю или в очередь задач. Workflow uses the content type to route the document to the appropriate user or work-item queue.
«Вооруженные силы государства» означает вооруженные силы государства, которые организованы, обучены и оснащены в соответствии с его внутренним законодательством, в первую очередь для выполнения задач национальной обороны или безопасности, и лиц, действующих в поддержку этих вооруженных сил, находясь под их официальным командованием, контролем и ответственностью. “Military forces of a State” means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped under its internal law for the primary purpose of national defence or security, and persons acting in support of those armed forces who are under their formal command, control and responsibility.
Признавая угрозу, которую создает ЛРА, я хотел бы еще раз заявить о том, что, поскольку перед МООНВС и МООНДРК стоят и без того трудные задачи, которые им необходимо решать в своих соответствующих районах ответственности, им следует использовать свой потенциал и ресурсы в первую очередь для выполнения этих задач. While recognizing the threat posed by LRA, I should like to reiterate that, since UNMIS and MONUC already have challenging tasks to perform in their respective areas of responsibility, they should channel their capacities and resources primarily to address those challenges.
Ключевые выводы, которые могут быть сделаны на основе докладов, касаются необходимости производства электроэнергетикой в регионе ЕЭК ООН более экологически чистой электроэнергии и удовлетворения ожидаемого роста спроса на электроэнергию в регионе, что требует в свою очередь решения технологических, нормативно-правовых и финансовых задач. The key conclusions which could be derived from the presentations point to the necessity for the electricity industry in the UNECE region to produce cleaner electricity and to satisfy the expected increasing demand across the region, which includes sizeable technological, regulatory and financial challenges.
Израиль, в свою очередь, не должен рассчитывать на выполнение двух противоречащих друг другу задач: обуславливать ядерное разоружение установлением всеобъемлющего мира, одновременно проводя политику, приводящую к торможению мирного процесса. Nor can Israel expect to have the best of all worlds – making nuclear disarmament conditional on a comprehensive peace, while simultaneously conducting a policy aimed at stalling the peace process.
С этой целью была разработана концептуальная модель профессиональной карьерной службы (ПКС), которая, в свою очередь, стала ключевым элементом в деле установления и выполнения приоритетных задач стратегического планирования. To that end, the conceptual model of the Career Professional Service (SPC) was designed and became a key element for identifying and performing priority tasks and devising strategies.
Сотрудник на предлагаемой должности категории полевой службы — помощник по вопросам воздушных операций — в свою очередь, будет нести ответственность за ежедневное выполнение связанных с полетами задач, включая планирование полетов в пределах района миссии (готовить соответствующие документы, координировать и планировать воздушные перевозки в соответствии с Руководством по воздушным операциям, стандартными оперативными процедурами и процедурами, применяемыми на местах). In turn, the proposed Field Service post, Air Operations Assistant, would be responsible for day-to-day flight following activities, including intramission flight planning (the publication, coordination and scheduling of air transportation in accordance with the Air Operations Manual, standard operating procedures and local area procedures).
В свою очередь, такое сближение позволило Комитету включить ряд лиц и субъектов в список Совета, что означает, что число задач, связанных с этим списком, возросло. In turn, this convergence enabled the Committee to include a number of individuals and entities subject to the Council's measures, which has meant that the number of tasks linked to the list has increased.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !