Exemples d'utilisation de "очисткой" en russe avec la traduction "clearance"
Traductions:
tous577
cleaning145
purification73
clean-up66
clean up60
cleanup56
clearance55
clearing42
wipe21
sanitation18
refining11
cleansing4
scavenging4
picking3
decontamination3
scraping1
autres traductions15
Протокол также содержит важные положения по проблеме существующих взрывоопасных пережитков войны и обязательств пользователей в связи с очисткой территорий, над которыми они не осуществляют контроля.
The protocol also contained important provisions on the issue of existing explosive remnants of war and the obligations of users relating to clearance in territories over which they did not exercise control.
пригласить все государства-участники делиться своим национальным опытом в преодолении нынешнего или прежнего загрязнения от ВПВ с особым акцентом на вызовы, сопряженные с очисткой от конкретных типов боеприпасов или суббоеприпасов;
To invite all States parties, to share their national experience in dealing with present or past ERW contamination, with particular focus on the challenges associated with the clearance of specific types of munitions or submunitions.
" Договаривающимся Государствам следует совместно с операторами, администрацией аэропортов и другими учреждениями, занимающимися обработкой, и таможенной очисткой и эспедированием грузов, принимать необходимые меры с целью сокращения до минимума времени нахождения авиагруза на грузовых терминалах аэропортов ".
" Contracting States, in co-operation with operators, airport authorities and other agencies concerned with the handling, clearance and forwarding of goods, shall take the necessary steps to reduce to a minimum the dwell-time of air cargo in airport cargo terminals.
Укрепление безопасности способствует ускорению таможенной очистки судов, экипажей, пассажиров и грузов.
Enhanced security could lead to the expeditious clearance of ships, crews, passengers and cargoes.
С тем чтобы упростить очистку товаров, следует разрешить предварительную подачу документов.
In order to facilitate clearance of goods, advance lodgement of documentation should be allowed.
Кроме того, Соединенное Королевство считает целесообразным проводить оценки экологических издержек и до и после очистки.
In addition the UK thinks it sensible to conduct ecological impact assessments both prior to and following clearance.
При этом особое внимание следует уделять проблемам, касающимся скольжения, и очистке дорожных знаков от снега и льда.
Special attention should be given to maintaining adequate skidding resistant surfaces and to the clearance of snow and ice from road signs.
Уже планируется развертывание в ближайшие недели дополнительных групп по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов и очистке зоны боевых действий.
Additional capacity in explosive ordnance disposal and battle area clearance are already planned and should be deployed in the coming weeks.
После этого импортер начал процедуры таможенной очистки, подал импортную таможенную декларацию и уплатил таможенные пошлины и сборы.
Following that, the importer started clearance procedures, lodged an import cargo declaration and paid Customs duties and taxes.
Заблаговременное получение информации о прибытии судна и объемах грузов упростит планирование как очистки, так и перевалки грузов.
Advance information about ship arrival and cargo volumes would facilitate planning for both cargo clearance and off-take transport arrangements.
В этих условиях особое внимание следует уделять проблемам, касающимся скольжения и очистки дорожных знаков от снега и льда.
Special attention should be given to maintaining adequate skidding resistant surfaces and to the clearance of snow and ice from road signs.
В то же время ожидается, что выполнение норм безопасности ускорит очистку товаров и повысит надежность поставки продукции, продаваемой на международных рынках.
However, it is expected that compliance with security requirements will lead to more rapid clearance of goods and thus more reliable delivery of goods traded internationally.
Этот процесс, вероятно, лучше всего начинать с принятия недорогостоящих мер по упрощению и повышению транспарентности процедур очистки и содействию развитию логистических услуг.
This could be perhaps best initiated with low-cost measures to simplify and increase the transparency of clearance processes and facilitate the development of logistics services.
Несмотря на возрастающее количество партий товаров и грузов, ненужные задержки могут происходить из-за неверной или недостаточной информации, касающейся таможенной очистки и обработки товаров.
Despite increased numbers of consignments and goods, unnecessary delays can occur because of incorrect or insufficient information related to the clearance and handling of the goods.
Несмотря на возрастающее количество грузовых партий и товаров, ненужные задержки могут происходить из-за неверной или недостаточной информации, касающейся таможенной очистки и обработки товаров.
Despite increased numbers of consignments and goods, unnecessary delays can occur because of incorrect or insufficient information related to the clearance and handling of the goods.
Несмотря на возрастающее количество партий грузов и товаров, ненужные задержки могут происходить из-за неверной или недостаточной информации, касающейся таможенной очистки и обработки товаров.
Despite increased numbers of consignments and goods, unnecessary delays can occur because of incorrect or insufficient information related to the clearance and handling of the goods.
Она позволила успешно решать такие задачи, как обслуживание экспортных и импортных операций в рамках " единого окна ", содействие оказанию гуманитарной помощи и таможенная очистка срочных грузов.
The successfully completed tasks included acting as a “single window” for import and export operations, the facilitation of humanitarian relief and the clearance of express shipments.
Всемирный банк пользуется простой и последовательной методологией для измерения среднего времени, которое занимает пересечение границы грузовыми автотранспортными средствами, таможенная очистка товаров и прохождение ими портовых формальностей.
It uses a simple and consistent methodology for measuring the average total time required for trucks to cross borders, for the clearance of goods, and for seaport release.
В Восточной Африке процедурные улучшения уменьшили среднее время таможенной очистки грузов при пересечении границы между Кенией и Угандой от почти двух дней до всего семи часов.
In East Africa, procedural improvements have reduced the average clearance time for cargo crossing the Kenya-Uganda border from almost two days to only seven hours.
В конечном итоге создание системы одного окна (для очистки экспортных и импортных товаров) на местном, а затем на региональном и международном уровнях должно стать общей задачей.
In the end, the vision of installing a single window system (for export and import clearance) system locally, then regionally and internationally will have to be pursued by all.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité