Exemples d'utilisation de "очищаются" en russe
Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно «очищаются».
Mainstream economics subscribes to the theory that markets “clear” continuously.
К сожалению, при неудачной установке эти изменения не очищаются, поэтому установка обновлений Windows и других программ может быть заблокирована.
Unfortunately, because the failed installation never cleans up these changes, the installation of Windows updates and other programs can be blocked.
ЛОНДОН - Господствующая политэкономия соглашается с теорией о том, что рынки непрерывно "очищаются".
LONDON - Mainstream economics subscribes to the theory that markets "clear" continuously.
При переключении режимов текущие вычисления очищаются, но в журнале и памяти, сохраняются.
When you switch, the current calculation is cleared, but History and Memory are saved.
Если выбрать настройку Доступно, все поля Блокировать автоматически очищаются, и устанавливается флажок Возможность расчета сальдо.
If you select Available, all Block fields are automatically cleared, and the Nettable field is selected.
При выборе даты для накладной поставщика транзитный счет очищается.
When a date for the vendor invoice is selected, the transit account is cleared.
Поврежденный кэшированный файл событий в приложении никогда не очищался.
Corrupted app events cached file never getting cleaned up
Нить из шерсти, сделанной из очищенной верблюжьей шерсти.
The thread is wool, made from refined camel hair.
При выборе поля потребления ресурса в строке спецификации склад очищается.
When you select the resource consumption field on a BOM line, the warehouse is cleared.
НАД открыто призывал к вооружённому перевороту для очищения тайской политики.
The PAD has openly called for a military coup to clean up Thai politics.
"Усиленный бетон, плексиглас и тонна очищенной метеоритной руды"?
"Concrete reinforced plexiglas in a ton of refined meteor rock"?
Пластик не очищается при процессе повторного плавления, как стекло и металл.
Plastic is not purified by the re-melting process like glass and metal.
Потом добавить 25 мл петролейного эфира, перемешать и дать постоять до очищения растворенного слоя.
Then add 25 ml of petroleum ether, mix and allow to stand until the solvent layer has cleared.
Рекомендуется, чтобы цвет стен туннелей был ярким и чтобы их поверхность имела невоспламеняющееся покрытие и легко очищалась (РП).
It is recommended that the colour of tunnel walls be bright and that their surface be non-flammable and easy to clean (RP).
Двуокись углерода, немного солнечного света, И вот у вас уже высоко очищенный липид.
Carbon dioxide, a little bit of sunlight, you end up with a lipid that is highly refined.
Вода свободно течет по небольшим каналам через лес, где она инфильтруется в подпочвенный слой и таким образом очищается.
Water is allowed to run into small channels through a forest where it is infiltrated into the subsoil and thus purified.
Если в версии спецификации изменяется узел, узел в строках спецификации тоже изменяется, а склад очищается.
If the site on a BOM version is changed, the site on the BOM lines is also changed, and the warehouse is cleared.
Прежде всего, Китаю придётся заняться очищением окружающей среды. Данную задачу рядовые китайцы считают сегодня не роскошью, а императивом.
For starters, China will have to clean up its environment – something that ordinary Chinese now view not as a luxury, but as an imperative.
В период с 16 октября по 23 декабря 1990 года " Любереф " импортировала шесть партий очищенных исходных масел.
Between 16 October and 23 December 1990 Luberef imported six consignments of refined base oil.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité