Exemples d'utilisation de "ошеломительным" en russe
Поскольку множество компаний и муниципалитетов подписались на это, и даже монархии Дании и Швеции выключают свет в своих многочисленных дворцах, Международный Фонд защиты диких животных (WWF) быстро назвал это ошеломительным успехом.
With scores of companies and municipalities signing up, and even the monarchies of Denmark and Sweden turning off the lights in their many palaces, the World Wildlife Fund quickly called it an amazing success.
Уникальный статус Рохинья ошеломителен в своей расчетливой жестокости.
The Rohingya’s unique status is stunning in its calculated cruelty.
Процесс невероятно занимательный, готовые изделия очень красивые и потенциал просто ошеломительный.
The process is fascinating, the results are beautiful and the potential is simply stunning.
Раздражение общества (негативный цайтгейст) в 2008 году было таково, что его реакция на сравнительно незначительное событие обрела ошеломительные масштабы.
In the 2008 angry zeitgeist, the public reaction to a relatively minor event took on stunning proportions.
В США на долю банкнот номиналом в $100 приходится почти 80% общей суммы наличных денег (в пересчёт на душу населения это ошеломительные $4200).
The $100 bill accounts for almost 80% of the US’s stunning $4,200 per capita cash supply.
Десять лет спустя евро является ошеломительным успехом.
Ten years on, the euro is a resounding success.
ЛОНДОН - Десять лет спустя евро является ошеломительным успехом.
LONDON - Ten years on, the euro is a resounding success.
Сегодняшний переход Индонезии от диктатуры к демократии хотя и не является ошеломительным успехом, но говорит о том, что это возможно.
Indonesia's current political transition from dictatorship to democracy, although no unqualified success, shows that this is achievable.
Откровения по поводу вовлеченности г-на Кучмы во множество преступлений от убийства до коррупции представил бывший телохранитель, который после тайной установки подслушивающего устройства в офис президента, выдал записи, которые - если будут признаны достоверными - являются ошеломительным обвинением.
Revelations about Mr Kuchma's involvement in a host of crimes from murder to corruption came from a former bodyguard, who after secretly bugging the President's office, leaked tapes, which - if proved authentic - are a devastating indictment.
На протяжении многих лет Арафат избегал проведения выборов, как того требовали законы Палестинской автономии, под тем предлогом, что выборы не могут проводиться в условиях оккупации, но через два месяца после его смерти в Палестине прошли демократические выборы и с ошеломительным успехом.
For years, Arafat avoided holding elections, as required by the laws of the Palestinian Authority, under the pretense that they cannot be held under occupation: but, lo and behold, two months after his demise, an election was held - and with resounding success.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité