Exemples d'utilisation de "ошибках" en russe avec la traduction "mistake"

<>
Движение учится на собственных ошибках. It learns very much from its mistakes.
Вы должны учиться на своих ошибках. You should learn from your mistakes.
И он тщательно учился на своих ошибках. And he learned meticulously from his mistakes.
Вы учитесь на своих ошибках и постоянно исправляетесь. You learn from your mistakes, and you continuously improve.
Наконец, критически важно, чтобы организации учились на своих ошибках. Finally, it is crucial that organizations learn from their mistakes.
Первый, мы можем побороть нашу психологическую слабость, учась на ошибках. First, we can overcome those psychological weaknesses by learning from the mistakes.
Никто не говорил об ошибках, сомнениях, колебаниях и невежестве вождей революции. Nobody talked about the revolution leaders’ mistakes, doubts, hesitations, and ignorance.
Кроме того, им необходимо учиться на ошибках, допущенных в прошлом транснациональными компаниями. They will also have to learn from the past mistakes of other multinationals.
К сожалению, тогда как и сейчас, страны похоже никогда не научатся на ошибках других. Sadly, then as now, countries never seem to learn from others' mistakes.
Существует много причин так полагать, самое важное то, что мы многому научились на ошибках прошлого. There is plenty of reason to believe that, where it matters most, we have learned enormously from the mistakes of the past.
Но Обама может научиться на прошлых ошибках, допущенных Джимми Картером в середине 1970-х годов. But Obama can learn from the early mistakes made by Jimmy Carter in the mid-1970's.
В результате, они не умеют развивать идеи других или учиться на чужих ошибках - воспользоваться чужой мудростью. As a result, they can't improve on others' ideas or learn from others' mistakes - benefit from others' wisdom.
Похоже, что МВФ многому научился на своих собственных ошибках, по крайней мере, по словам его представителей. The IMF seems to have learned much from its mistakes – at least rhetorically.
Другими словами, мухи должны учиться на ошибках, которые они думали, что совершили, но в действительности не совершали. In other words, the fly should learn from mistakes that it thought it had made but, in reality, it had not made.
Это короткий рассказ об информации, о передаче информации и о том, как мы учимся на своих ошибках. A short story about information, connectivity and learning from mistakes.
Поведенческие финансы - это комбинация психологии и экономики, которая пытается разобраться в ошибках в обращении с деньгами, которые совершают люди. Behavioral finance is really a combination of psychology and economics, trying to understand the money mistakes people make.
Инвесторы должны проверить свою выписку со счета и сообщить о выявленных ошибках в течение 48 часов после создания выписки. Investors should review their account statement and are responsible for reporting any mistakes found on the account within 48 hours after the issue of the statement.
Учась на своих ошибках, сегодняшние европейцы все еще могут преобразовать и укрепить “империю”, которой все еще предстоит выполнить свою важнейшую работу. By learning from its mistakes, today’s Europeans may yet be able to reform and reinvigorate an “empire” whose most important work still lies ahead.
Учась на своих ошибках, сегодняшние европейцы все еще могут преобразовать и укрепить ampquot;империюampquot;, которой все еще предстоит выполнить свою важнейшую работу. By learning from its mistakes, today's Europeans may yet be able to reform and reinvigorate an "empire" whose most important work still lies ahead.
Можно также использовать свойство Правило проверки, чтобы ограничить ввод строго определенными значениями, и свойство Сообщение об ошибке, чтобы предупреждать пользователей об ошибках. You can also use the Validation Rule property to require specific values, and the Validation Text property to alert your users to any mistakes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !