Exemples d'utilisation de "ощущения" en russe

<>
Сидеть запертой в прачечной со мной это острые ощущения. The thrill of being locked in a laundry room with me.
Конечно, если ваши нижние ремни расположены неправильно. в этот момент Вы получаете другие острые ощущения. And of course, if your leg straps aren't set right, at that point you get another little thrill.
Таким образом, вы дети просто получаете острые ощущения от кражи велосипедов, мелких денег, такого рода вещей? So you kids are just getting your thrills stealing bikes, loose cash, that sort of thing?
Я знаю каково это когда не можешь ощутить то, что даёт острые ощущения, доставляет удовольствие и радость. I know what it feels like to be told that you might not experience the one thing that gives you a thrill, that gives you pleasure and joy.
Конечно, в новом эпизоде все это тоже присутствует, но есть в нем и безмолвное противостояние между Кайло Реном и Леей, а также отчаянный полет в духе адмирала Акбара. Это первые сигналы о том, что «Последние джедаи» призваны по-новому вызвать острые ощущения от «Звездных войн», а не просто вяло пробудить их. Those are all present here, of course, but so is a wordless face-off between Kylo Ren and Leia, as well as a daring, ticking-clock on-board mission that Johnson mounts with Ackbar-rattling tension — the first indicators that Last Jedi is more interested in reinventing the thrills of Star Wars than it is merely re-reawakening them.
Что за ощущения он испытывает? What kind of an experience do they have?
Давайте рассмотрим вкусовые ощущения, поощрение и энергию. And this is actually taste reward and energy.
Если у вас возникли неприятные ощущения, сделайте перерыв. If you experience discomfort, take a break.
Когда на тебя смотрит кит, это непередаваемые ощущения! There's nothing quite like being personally inspected by a whale.
Она очень сильно толкается, ощущения как от изжоги. She kicks me so hard it's like a belly burn every time.
Это взгляд студента на свои ощущения от игр. So this is a student's opinion on what his experience of games are.
Также она избавит вас от изжоги и ощущения дискомфорта. Uh, it would also relieve your heartburn and discomfort.
Некоторые из них были созданы для того, чтобы передавать ощущения. And some of these are actually meant to mediate experiences.
Так давно что я не могу вспомнить ощущения солнечного тепла. So long ago that I can't remember the warmth of the sun.
Да, это очень простая операция, но после будут довольно болезненные ощущения. Yes, it is a very simple operation, but it will be quite painful afterwards.
Система коммуникаций, которая способствовала быстрому распространению идей, служила созданию ощущения общности. As vernacular languages-particularly French-displaced Latin, religious discourse gave way to observation and analysis, with unlimited faith in reason and scientific progress.
Вы сможете увидеть все аспекты, которые делаю вас собой, все ваши ощущения. You will be able to look at all the aspects that make you yourself, all your experiences.
Брюнель говорил, что пытается добиться для пассажиров ощущения плавного движения по местности. Now, what Brunel said that he wanted to achieve for his passengers was the experience of floating across the countryside.
Поэтому целью психоаналитической терапии, согласно Фрейду, является добиться "ощущения обыкновенного уровня несчастья". So the ultimate goal of psychoanalytic psychotherapy was really what Freud called ordinary misery.
Вот они перед вами, это ваши ощущения, скорость вашего восприятия в секунду. So here we go. This is your senses, pouring into your senses every second.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !