Exemples d'utilisation de "пакетом" en russe avec la traduction "package"
Traductions:
tous2173
package1262
pack320
batch171
bag164
packet110
suite15
bundle14
parcel5
burst1
autres traductions111
С таким всеобъемлющим пакетом мер сопротивление переменам, скорее всего, ослабеет.
With such a comprehensive policy package, resistance to change would likely diminish.
Я выслал Вам отдельным пакетом наш свежий каталог на этот год.
I have sent you, in a separate package, our recent catalogue for this year.
«Нет носителя с установочным пакетом для среды .NET Framework 2.0».
“Can't find the media for installation package ".NET framework Runtime 2.0".
Воспользуйтесь нашими конкурентоспособными условиями торговли наряду с бесплатным учебным пакетом и вступительным бонусом.
Take advantage of our competitive trading conditions along with FREE educational packages and Welcome Bonus
Истинная опасность, скрывающаяся за новым пакетом стимулирующих средств, носит не идеологический, а экологический характер.
The real danger of the new stimulus package is not ideological but environmental.
Новая администрация президента США Барака Обамы выступила с трехлетним налоговым пакетом, предназначенным для стимулирования совокупного спроса.
US President Barack Obama's new administration announced a three-year fiscal package intended to stimulate aggregate demand.
Такие инвестиции связаны с пакетом ресурсов, включая капитал, знания и технологию, а также возможности занятости и доступ к рынкам.
Such investment provides a package of resources, including capital, knowledge and technology, as well as employment opportunities and access to markets.
От его имени Керри выступил с пакетом предложений, направленных на прорыв затора, который привел Север и Юг к опасному перекрестку.
On his behalf, Kerry has delivered a package of proposals designed to break the logjam that has brought the North and South to a dangerous crossroads.
Впрочем, он хочет одновременно подтолкнуть рост экономики пакетом мер стимулирования на сумму 50 млрд евро ($55 млрд) и расширить социальную защиту.
Yet he also wants to boost the economy with a €50 billion ($55 billion) stimulus package and extend the welfare state.
По сравнению с пакетом стимулирующих мер размером 787 миллиардов долларов, подписанным президентом Бараком Обамой в прошлом месяце, эти 32 миллиарда несущественны.
Compared to the $787 billion stimulus package signed by President Barack Obama last month, that $32 billion is trivial.
XML-файл, который представляет собой настраиваемый шаблон политики защиты от утечки данных, может содержать символы XML, которые являются вашим пакетом правила классификации.
An XML file that is a custom DLP policy template can contain the XML that is your classification rule package.
Тогдашний председатель Совета ЕС Ангела Меркель назвала его "прорывом", а президент Европейской Комиссии Хосе Мануэль Баррозо провозгласил его "самым амбициозным пакетом мер".
Then EU Council President Angela Merkel called it “a breakthrough,” and European Commission President José Manuel Barroso proclaimed it “the most ambitious package ever.”
Более того, их долг может быть огражден более крупным пакетом ресурсов Европейского стабилизационного фонда и/или выпуском еврооблигаций - дальнейший шаг в направлении валютной интеграции.
Moreover, their debt could be ring-fenced with a larger package of EFSF resources and/or with the issuance of Eurobonds - a further step towards European fiscal integration.
Колумбийская система страхования стоит приблизительно 164 доллара США в расчете на одного человека, или 83 доллара на полностью субсидированное покрытие с более скромным страховым пакетом.
The Colombian insurance scheme costs around $164 for each person covered, or $83 for fully subsidized coverage with a less generous benefit package.
Чтобы решить эту проблему, загрузите и установите распространяемый пакет установщика Windows версии 4.5, затем запустите программу установки сервера Exchange Server 2007 с пакетом обновления 2 (SP2).
To resolve this issue, download and install the Windows Installer 4.5 Redistributable package, and then run the Exchange 2007 SP2 Setup program.
Во время азиатского финансового кризиса 1997-1998 годов Южная Корея – относительно большая развивающаяся экономика – получила то, что тогда считалось очень крупным пакетом помощи МВФ – 10 миллиардов долларов США.
During the Asian financial crisis of 1997-1998, South Korea – a relatively large emerging-market economy – received what was then considered a very large IMF rescue package – $10 billion.
Грузинские и абхазские представители, со своей стороны, признали важность завершения работы над пакетом документов, упоминаемым в пункте 6 выше, и обязались продолжить работу по организации встречи их высших руководителей.
On their part, the Georgian and Abkhaz representatives recognized the importance of finalizing the package of documents referred to in paragraph 6 above and undertook to continue to work on setting up a meeting of their highest leadership.
Эти вопросы вышли на передний план в рамках проводимых дискуссий в связи с принятым в июле пакетом договоренностей ВТО и касаются переговоров по статьям V, VIII и Х ГАТТ.
These issues have moved to the forefront of discussions following the adoption of the July package of the WTO, and they relate to negotiations on articles V, VIII and X of GATT.
Но гигантские кейнсианские пакеты мер по восстановлению экономики, объемом более 1,4 триллиона долларов по всему миру, вместе с пакетом спасательных мер банкам, объемом около 8 триллиона долларов, сделали свое дело.
But gigantic Keynesian recovery packages worth more than $1.4 trillion worldwide, together with bank rescue packages worth about $8 trillion, have had their effect.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité