Beispiele für die Verwendung von "пакт об ограничении ядерных вооружений" im Russischen

<>
Но НАТО - это нечто большее, чем просто пакт об обороне. But NATO is more than just a defense pact.
Во-вторых, в новом договоре ставится под сомнение целесообразность будущих инвестиций администрации в разработку тех типов оборонительного оружия, которое больше всего необходимо для защиты от ядерных вооружений. Second, the new deal prejudices the Administration against future investments in precisely the types of defenses needed to protect against nuclear weapons.
Заявление об ограничении ответственности Legal Disclaimer
Европейский пакт об экономическом росте и стабильности находится сейчас под угрозой, как никогда ранее. Europe's Growth and Stability Pact is under threat as never before.
Других юридических препятствий разработке ядерных вооружений не существует, и без ДНЯО – и той сделки, на которую он опирается, - будет непонятно, почему одним странам можно владеть ядерным оружием, а другим нельзя его создавать. There is no other legal prohibition against the development of nuclear weapons, and absent the NPT and its underlying bargain, there is indeed no principled basis why some countries should be permitted to maintain nuclear weapons while the rest are denied the right to develop them.
Существует значительный риск, что негарантированные приказы об ограничении убытков, оставленные для защиты открытых позиций, удерживаемых в такие периоды времени, будут выполнены на уровнях гораздо худших, чем их указанная цена. There is a substantial risk that non-guaranteed stop-loss orders left to protect open positions held during these periods will be executed at levels significantly worse than their specified price.
В ноябре 2016 года Южная Корея и Япония подписали пакт об обмене информацией военной разведки. In November 2016, South Korea and Japan signed a pact to share military intelligence.
Так что русские аргументировали свою настойчивость тем, что если США построят эффективный противоракетный щит, будет бессмысленно даже разговаривать о сокращениях ядерных вооружений. So the Russians argued that if the U.S. were to build an effective missile shield, there would be no point in even talking about nuclear arms reductions.
В других же странах, особенно во многих государствах бывшего Советского Союза и в Латинской Америке, власть предержащие часто просто изменяли конституцию - в том числе и правила об ограничении срока - к собственной выгоде. Elsewhere, notably in many of the Soviet Union's other successor states and in Latin America, those in power have often simply changed the constitution - including rules on term limits - to their advantage.
После того как 27 июля 1993 года в Макао вступили в силу Международный пакт о гражданских и политических правах и Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Управление правовой информации (УПИ) начало публиковать двуязычную брошюру на китайском и португальском языках, озаглавленную " Основные права, действующие в Макао ", в целях распространения содержания этих международно-правовых документов. As soon as the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights took effect in Macau, on 27 July 1993, the Legal Translations Office (GTJ) started publication of a bilingual brochure in Chinese and Portuguese, entitled “Basic rights applicable in Macau”, with a view to disseminating the content of these instruments of international law.
Контроль ядерных вооружений всегда был проблемой. This has always been the problem with nuclear arms control.
Могут ли подобные требования об ограничении свободы слова когда-нибудь быть узаконенными? Can such demands for restricting free speech ever be legitimate?
Датское правительство хотелось бы также проинформировать Комитет о том, что в 1999 году в Дании был учрежден комитет, призванный проанализировать преимущества и недостатки инкорпорирования пактов и конвенций по правам человека, имеющих общий характер, включая Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, во внутреннее право. The Danish Government would further like to inform the Committee that a committee was appointed, in 1999, to examine the advantages and disadvantages of incorporating the general human rights covenants and conventions, including the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in domestic law.
Но после того, как президенты Обама и Медведев подписали этот договор в Праге, прошло уже более шести месяцев, так что провал попытки ратифицировать его станет тяжелейшим ударом, нанесённым по внешнеполитической программе президента, краеугольным камнем которой служат разоружение и нераспространение ядерных вооружений. And even though it has been more than six months since Presidents Obama and Medvedev signed it in Prague, failure to ratify New START here at home would be a devastating blow to the President’s foreign policy agenda, the centerpiece of which is arms control and nonproliferation.
Азиатам отдельно был ограничен въезд в страну с 1882 года, и далее, с выходом закона об ограничении иммиграции 1924 года, приток иммигрантов замедлился на сорок лет. Asians were singled out for exclusion from 1882 onward, and, with the Immigration Restriction Act of 1924, the influx of immigrants slowed for four decades.
В число этих международных договоров входят Международный пакт о гражданских и политических правах, Международная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Конвенция о правах ребенка, а также факультативные протоколы к ней, касающиеся участия детей в вооруженных конфликтах и торговли детьми, детской проституции и детской порнографии. Those international treaties include the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child, as well as the Optional Protocols thereto on the involvement of children in armed conflict and on the sale of children, child prostitution and child pornography.
Прежде чем ответить на этот вопрос, давайте устроим небольшую проверку ваших знаний в области ядерных вооружений. Before we answer that question, let’s test your nuclear knowledge.
В смысле, он не знал об ограничении скорости. What I mean is he didn't know the speed limit.
Международные положения в виде конвенций или рекомендаций, которые образуют общий стандарт (Всеобщая декларация прав человека ООН), универсальные стандарты (Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах ООН), региональные стандарты (Европейская социальная хартия 1961 года) и рекомендованные стандарты. International provisions in the form of conventions or recommendations which constitute a common standard (UN Universal Declaration of Human Rights), universal standards (UN International Covenant of Economic, Social and Cultural Rights), regional standards (European Social Charter of 1961), and recommended standards.
Новый договор СНВ о сокращении ядерных вооружений это лишь начало масштабной программы по налаживанию стратегических взаимоотношений в целом ряде областей, таких как оборонная политика и торговля. The new START treaty on nuclear arms reduction is only the beginning of a much wider strategy to forge strategic links in a number of areas such as defense policy and trade.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.