Exemples d'utilisation de "палестинский" en russe avec la traduction "palestine"
Проходивший неподалеку от того места, где был нанесен удар, мирный палестинский гражданин погиб, и еще 15 были ранены.
A Palestine civilian, who happened to be walking in the area at the time of the strike, was killed and 15 others were injured.
Только приемлемое решение проблемы беженцев сможет навсегда закрыть вопрос 1948 года - и только тогда станет возможным разрешить палестинский конфликт.
Only an acceptable deal on the refugees can definitely close the 1948 file - and only then can the conflict in Palestine end.
Палестинский народ, находящийся под израильской оккупацией с войны 1967 года, был, в частности, признан в качестве имеющего право на самоопределение.
The Palestine people under Israeli occupation since the 1967 war has, in particular, been recognised as having the right to self-determination.
Сирийский и Палестинский Красный Полумесяц и Сирийская федерация женщин обеспечили в центрах по программам для женщин работу курсов по оказанию первой помощи.
The Syrian Arab and Palestine Red Crescent Societies and the Syrian Women's Federation provided first aid training courses at women's programme centres.
Особо освещаются темы, представляющие первоочередной интерес, включая поддержание мира, права человека, экономическое и социальное развитие, развитие событий в Африке и палестинский вопрос.
Special focus is given to subjects of priority interest, including peacekeeping, human rights and economic and social development, as well as to developments concerning Africa and the question of Palestine.
Не впечатлившись тем, что другие восприняли как начало эры демократии в арабском мире, он предпочел не уступать ни на одном из фронтов, включая палестинский.
Unimpressed with what others saw as the beginning of an era of democracy in the Arab world, he preferred not to budge on any front, including Palestine.
Если палестинский вопрос не будет решен в ближайшее время, то не может быть прочного альянса с «умеренными» суннитскими державами для того, чтобы противостоять Ирану.
If the Palestine issue is not resolved soon, there can be no lasting alliances with “moderate” Sunni powers to counter Iran.
Палестинский романтизм представляет палестинцев жертвами израильского правления, указывает на отношение к израильским палестинцам как, в лучшем случае, к гражданам второго сорта и говорит о многочисленных случаях притеснений на оккупированных территориях, включая эффект израильского "барьера безопасности".
Palestine romanticism glorifies the Palestinians as the victims of Israel's rule, points to the treatment of Israeli Palestinians as at best second-class citizens, and cites the many incidents of oppression in the occupied territories, including the effects of Israel's "security fence."
Министры напомнили, что Движение на протяжении многих лет играло ключевую активную, действенную и центральную роль в вызывающих обеспокоенность и жизненно важных для его членов вопросов, таких как деколонизация, апартеид, положение на Ближнем Востоке, включая палестинский вопрос, поддержание международного мира и безопасности, а также разоружение.
The Ministers recalled that the Movement has been playing a key active, effective and central role, over the years, on issues of concern and vital importance to its members, such as decolonisation, apartheid, the situation in the Middle East including the question of Palestine, the maintenance of international peace and security, and disarmament.
составление и проведение четырех учебных курсов (по одному курсу для стран Африки, Азиатско-Тихоокеанского региона, Латинской Америки и Карибского бассейна и арабских государств, включая Палестинский орган), предназначенных для обмена практическими знаниями, умениями и соответствующим опытом, связанным с разработкой эффективных режимов инвестиционной политики и контролем за их осуществлением;
Developing and implementing of four training courses (one course each for Africa, Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean and Arab States, including the Palestine Authority) designed to impart “hands-on” knowledge, expertise and relevant experience related to the development and monitoring of effective investment policy regimes;
От имени Председателя Специального комитета посла Махендрана прошу в порядке исключения из пункта 7 резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи разрешить провести одно рабочее заседание во второй половине дня на той неделе, когда Комитет по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) будет рассматривать палестинский вопрос, а Председатель Специального комитета — представлять доклад Комитета.
This is a request for an exception to paragraph 7 of General Assembly resolution 40/243, on behalf of the Chairman of the Special Committee, Ambassador Mahendran, to hold a working session for one afternoon during the week when the Special Political and Decolonization (Fourth) Committee considers the issue of Palestine and when the Chairman of the Special Committee is to present its report.
Создается впечатление, что палестинская диаспора теряет свой голос.
It is as if the voice of the diaspora were being silenced in Palestine.
Как разрушение палестинской дорожной инфраструктуры способствует безопасности Израиля?
How did destroying driving licenses in Palestine preserve Israeli security?
Палестинскому государству не доставало бы легитимности среди самих палестинцев.
The state of Palestine would lack legitimacy among Palestinians themselves.
Но решение Палестинского вопроса не устранит проблемы всего Ближнего Востока.
But nor will resolving the Palestine question fix all the Middle East's problems.
Не будет конца порочному кругу насилия без политического урегулирования палестинского вопроса.
There will be no end to the vicious circle of escalating violence without a political settlement of the Palestine question.
Сложно преувеличить существующее на Западе странное отношение, которое можно назвать палестинским романтизмом.
It is difficult to exaggerate the strange sentiment in the West which one might call Palestine romanticism.
На палестинской и израильской "Улице Сезам" провал совместного предприятия был настоящим успехом:
In the Sesame Street of Palestine and Israel, the failure of the joint venture was really a success:
оказание учащимся из числа палестинских беженцев услуг в области профориентации и другой консультативной помощи;
Provision of counselling and career guidance for Palestine refugee students;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité