Exemples d'utilisation de "памятник культуры" en russe
Жертвами национал-экстремистов, «скин-хедов» и радикальных групп, подражающих фашистским молодчикам, и сегодня становятся не только люди иного цвета кожи, национальности или вероисповедания, но и культовые учреждения, памятники культуры, кладбища.
Today, national extremists, skinheads and radical groups imitating young fascist thugs target not only people of another skin colour, nationality or faith, but also houses of worship, cultural monuments and cemeteries.
Великолепные пейзажи с живописными горными хребтами, древние и красивые памятники культуры, прекрасные лыжные курорты и побережье Черного моря с влажным субтропическим климатом создают хорошие возможности для привлечения туристов со всего мира.
The magnificent landscapes with picturesque mountain ranges, the ancient and beautiful cultural monuments, the fine ski resorts and the Black Sea coast with its subtropical climate are capable of attracting tourists from all parts of the world.
в пункт 8 включить следующее описание новой задачи на 2002 год: " Перечень существующих методов и данных и предложения по согласованным действиям в области оценки контингента материалов, подверженных риску, включая памятники культуры ";
In paragraph 8, as a new task for 2002 insert Inventory of present methods and data and proposals for concerted action for the assessment of stock of materials at risk, including cultural monuments;
Европейский союз недвусмысленно осуждает всякий религиозный вандализм и поддерживает любые усилия, нацеленные на охрану и восстановление памятников культуры и религиозных объектов, являющихся общим наследием народов региона независимо от их этнической принадлежности или вероисповедания.
The European Union unequivocally condemns all religious vandalism and supports all efforts aimed at preserving and restoring the cultural monuments and religious sites which are the common heritage of the peoples of the region, irrespective of their ethnic affiliation or religious beliefs.
Он также определяет права и обязанности юридических и физических лиц по охране памятников культуры, организационную структуру учреждений, ведающих охраной таких памятников, методологию изыскания средств для финансирования деятельности вышеуказанных учреждений, а также меры защиты.
It also defines the rights and obligations of legal and natural persons regarding protection of cultural monuments; the organizational structure of agencies in charge of protecting the cultural monuments; the methodology of acquiring funds for financing the aforementioned agencies and the protection measures.
Протоколы к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния направлены на решение проблем подкисления пресных вод, отмирания лесов и эвтрофикации, воздействия избыточного озона, ухудшения состояния памятников культуры и исторических зданий и накопления тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей в почве, морской воде, растительности и живых организмах.
The protocols to the Convention on Long-Range Transmission of Air Pollutants aim to reverse freshwater acidification, forest dieback and eutrophication, exposure to excess ozone, the degradation of cultural monuments and historical buildings, and the accumulation of heavy metals and persistent organic pollutants in the soil, sea water, vegetation and in living organisms.
Охрана культурного наследия подразумевает не только сохранение памятников культуры, но и возрождение во всем мире живого наследия, традиционных празднеств, исполнительского искусства и кустарных промыслов, воссоздание театров и кинематографа и содействие развитию отраслей промышленности, связанных с культурой, с тем чтобы помочь людям восстановить свою культурную самобытность, сохранить неподвластные времени традиции и придать силу их художественному и интеллектуальному творчеству.
Safeguarding cultural heritage does not imply solely preserving cultural monuments, but also reviving living culture worldwide, traditional festivals, performing arts and crafts, re-establishing theatres and cinemas, and promoting cultural industries in order to help people to recover their cultural identity, preserve their timeless traditions and invigorate their artistic and intellectual creativity.
Важное значение имеет также обеспечение охраны и восстановления памятников культуры, особенно в свете огромного, неприемлемого ущерба, нанесенного уникальным с исторической и культурной точек зрения памятникам в крае.
The protection and restoration of cultural heritage is also of great importance, all the more so as the scale of the destruction of historically and culturally unique monuments in the province is enormous and unacceptable.
Международная совместная программа по воздействию загрязнения воздуха на материалы, включая памятники истории и культуры (МСП по материалам) разработала новую функцию " доза-реакция " для загрязнения современного стекла.
The International Cooperative Programme on Effects of Air Pollution on Materials, Including Historic and Cultural Monuments (ICP Materials) had developed a new dose-response function for soiling of modern glass.
В 2001 году Международная совместная программа по воздействию загрязнения воздуха на материалы, включая памятники истории и культуры (МСП по материалам) разработала функции " доза-реакция " для материалов, подвергающихся воздействию двуокиси серы.
Dose-response functions for materials were available in 2001 for the situation dominated by sulphur dioxide, developed by the International Cooperative Programme on the Effects of Air Pollution on Materials, including Historic and Cultural Monuments (ICP Materials).
Комитету по связям было предложено подготовить к концу 2004 года перечень «Памятников культуры: посланники культуры мира» путем развития идеи, которой была уже придана конкретная форма Всемирной федерацией клубов, центров и ассоциаций ЮНЕСКО в Италии, в целях поощрения осознания понятия «Культура мира» широкой общественностью; при этом каждая НПО вносит в этот список по крайней мере один памятник культуры;
The Liaison Committee was invited to draw up a list of “Monuments: Messengers of the Culture of Peace” by the end of 2004, by developing the idea already given concrete form by the World Federation of UNESCO Clubs, Centres and Associations in Italy, to encourage the appropriation of the notion of “culture of peace” by the general public, with each NGO contributing at least one monument to the list;
Для того, чтобы возвести памятник покойному, был организован фонд.
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man.
Том выходец из культуры, где женщины искусственно раскрашивают свои губы и проделывают отверстия в мочках ушей.
Tom comes from a culture where women artificially color their lips and put holes in their earlobes.
С точки зрения культуры, их не следовало бы называть дикарями.
With regards to culture, you could say they're like barbarians.
Телевидение может быть важным источником культуры, и его образовательные передачи ценятся во многих школах.
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité