Exemples d'utilisation de "памятные" en russe
До проведения неофициальных заседаний 14-15 мая стороны представили объемные памятные записки со своими мнениями и предложениями.
Prior to the 14-15 May informal meetings, the parties filed substantial memoranda with their views and suggestions.
Комитет имел в своем распоряжении две памятные записки Генерального секретаря Конференции от 27 апреля и 3 мая, содержащие информацию о состоянии полномочий представителей государств — участников Договора, участвующих в Конференции.
The Committee had before it two memoranda of the Secretary-General of the Conference, dated 27 April and 3 May, containing information on the status of the credentials of the representatives of the States parties attending the Conference.
Комитет имел в своем распоряжении две памятные записки Генерального секретаря Конференции от 16 и 23 мая, содержащие информацию о состоянии дел с полномочиями представителей государств — участников Договора, участвующих в Конференции.
The Committee had before it two memoranda of the Secretary-General of the Conference, dated 16 and 23 May, containing information on the status of the credentials of the representatives of the States parties attending the Conference.
20 сентября 1999 года вербальные ноты, памятные записки и письма были направлены правительствам, специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, а также соответствующим межправительственным и неправительственным организациям с просьбой представить информацию по данному вопросу.
On 20 September 1999, notes verbales, memoranda and letters were sent to Governments, the specialized agencies of the United Nations as well as relevant intergovernmental and non-governmental organizations requesting information on this question.
Такие миссии, как МООНДРК и Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне уже приняли конкретные меры по проведению в жизнь политики «нулевой терпимости» Генерального секретаря и, в частности, выпустили подробные памятные записки о недопустимости актов сексуальной эксплуатации и надругательства.
Missions such as the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) had already taken direct measures to implement the Secretary-General's policy of zero tolerance by issuing detailed memoranda prohibiting acts of sexual exploitation and abuse.
В ответ на ваш вопрос о том, имеет ли Глобальный механизм, в частности, его Директор-распорядитель или сотрудники более низкого уровня юридические основания для заключения меморандумов о взаимопонимании или памятных записок с правительствами и другими партнерами, мы отмечаем, что меморандумы о взаимопонимании и памятные записки не всегда имеют юридически обязательный характер.
In response to your question as to whether the Global Mechanism, and in particular its Managing Director and staff at a lower level, have a legal basis to enter into memoranda of understandings and aide-mémoires with Governments and other partners, we note that memoranda of understandings and aide-mémoires are not necessarily legally binding documents.
Приходите с наличкой, мы будем разыгрывать памятные сувениры.
Bring your giro money, cos we'll be raffling off fight memorabilia.
Здании столовой, и рекламна была размещена в газетах, разыскивая артефакты и памятные вещи.
Canteen building, and advertisements were placed in newspapers, seeking artefacts and memorabilia.
На заключительном концерте лауреатам и дипломантам были вручены дипломы, почетные грамоты, памятные подарки.
At the final concert the winners were awarded diplomas, certificates of merit and souvenir gifts.
Традиция складывать фотографии и памятные вещи в семейные альбомы и делать соответствующие фотографиям записи.
The tradition of putting photos and memorabilia Into family keepsake albums, along with relevant journaling.
По дизайну, стены площадки голые, чтобы люди могли оставлять на них памятные записки, как они делают сейчас вдоль периметра.
The walls are bare by design, so people can fill them with their own memorials the way they already have along the current perimeter.
Подборка информационных материалов, подготовленная в ноябре на английском и французском языках, содержит информацию о программе, включая памятные записки и аудиовизуальные материалы.
An information kit produced in November in English and French includes information on the programme, including backgrounders and audio-visual material.
Огромные демонстраций прошли в Гонконге в знак протеста против убийств демонстрантов, и массовые памятные мероприятия проводятся каждый год в июне, в память о погибших и репрессированных в остальной части Китая.
Huge demonstrations took place in Hong Kong to protest the massacre, and massive commemorations of the event are held every June, keeping alive a memory that is repressed and fading in the rest of China.
Хотя были убиты 130 человек - больше, чем в любом другом эпизоде применения насилия против гражданских лиц во Франции, со времен Второй мировой войны – Французские памятные мероприятия в честь второй годовщины были чрезвычайно сдержанными.
Although 130 people were murdered – more than in any other episode of violence against civilians in France since World War II – France’s commemoration of the second anniversary was extremely subdued.
С 1 января 2002 года по 30 июня 2003 года центры подготовили более 600 публикаций на 28 различных языках, включая пресс-релизы, печатные и электронные бюллетени, информационные справочные материалы, памятные записки, газетные приложения и другие материалы.
From 1 January 2002 to 30 June 2003, centres produced over 600 publications in 28 different languages, including press releases, print and electronic newsletters, press kits, backgrounders, newspaper supplements and other materials.
Чтобы поддержать чувство самоотождествления ребенка, следует с участием ребенка вести журнал с его жизнеописанием, содержащий надлежащую информацию, фотографии, личные предметы и памятные вещи, относящиеся к каждому этапу жизни ребенка, который будет находиться в распоряжении ребенка в течение всей его жизни.
To promote the child's sense of self-identity, a life story book comprising appropriate information, pictures, personal objects and mementoes regarding each step of the child's life should be maintained with the child's participation and made available to the child throughout his/her life.
Уже достигнута договоренность с Группой о преобразовании в цифровую форму отдельных материалов, отражающих памятные события в истории Организации Объединенных Наций, которые будут использоваться для привлечения партнеров, обладающих необходимым опытом и ресурсами, к полному преобразованию в цифровую форму аудио- и видеоархивов Организации.
An agreement has already been reached with the group to digitize selected materials showcasing United Nations milestones, which will be used to attract partners with expertise and resources to fully digitize the Organization's audio/visual archives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité