Exemples d'utilisation de "памятным" en russe
В июле 2000 года МАМ и Австрия отмечали тридцатую годовщину Венского семинара памятным совещанием на тему «Делясь политическим пространством в миротворчестве: Организация Объединенных Наций и региональные организации: дело Европы».
In July 2000, IPA and Austria celebrated the 30th anniversary of the Vienna Seminar with a commemorative session entitled “Sharing political space in peacekeeping: The United Nations and regional organizations, the case of Europe”.
В ответ на Ваше обращение сделать специальную сессию по положению детей памятным событием и после консультации с соавторами по поправке к проекту резолюции Комитета по проверке полномочий мы приняли решение не настаивать на голосовании нашей поправки, содержащейся в документе A/S-27/L.2.
Following your appeal to make this special session on children a memorable occasion, and after consultations with the co-sponsors of the amendment to the draft resolution of the Credentials Committee, we have decided not to insist on a vote on our amendment contained in document A/S-27/L.2.
Эти изменения заключаются в критическом подходе к официальной истории и возрождении "репрессированной истории"; в требовании возврата конфискованного в прошлом или восстановления того, что ранее подавлялось; в интересе к "корням" и генеалогии; памятным мероприятиям и новым музеям; в открытии архивов для публичного доступа и, наконец, в нежной привязанности к тому, что на английском языке называют "heritage" (наследие), а на французском – "patrimoine".
This change takes many forms: criticism of official histories and recovery of repressed ones; demands for confiscated or suppressed pasts; interest in "roots" and genealogy; commemorative events and new museums; opening archives to the public; and, finally, fondness for what English-speakers call "heritage" and the French "patrimoine."
Иначе все эти памятные блюдца не пригодятся.
Otherwise, all those commemorative plates are for nothing.
Это памятный значок с Олимпийских игр в Китае.
This is a commemorative pin from the Chinese Olympics.
Теперь давайте перенесемся назад к тому памятному моменту.
And so let's fly back in time to that memorable moment.
1999- награждена памятной Медалью почета за 2000 год Американского биографического института.
1999: Commemorative Medal of Honor 2000 Hallmark by the American Biographical Institute.
Я хочу закончить одним из памятных моментов нашей семьи.
So I want to leave you with one last memorable moment from our family.
Но в сети блогеры уже активно иронизируют по поводу памятной банкноты.
But online bloggers are already actively mocking the commemorative banknote.
Как бы странно это не звучало, именно так началась самая памятная карточная игра в истории науки.
Strange though this might sound, so began the most memorable card game in the history of science.
Присутствие на этой памятной церемонии столь многих уважаемых гостей для нас большая честь.
We are greatly honoured by the presence at this commemorative ceremony of many distinguished guests.
Отто фон Бисмарк это распознал, как и его немецкий товарищ, Конрад Аденауэр; оба, в памятной фразе Бисмарка, могли слышать “шелест Божьего плаща”.
Otto von Bismarck did, as did his fellow German Konrad Adenauer; both, in Bismarck’s memorable phrase, could hear “the rustle of God’s cloak.”
мероприятия по повышению информированности (подготовка материалов, памятные монеты и марки, организация кампаний и конкурсов).
Awareness-raising activities (production of materials, commemorative coins and stamps, organization of campaigns and competitions).
Египет, в памятных словах великого бенгальского поэта Рабиндраната Тагора, является землей, "где голова (сейчас) держится высоко, а разум (сейчас) свободен от страха .".
Egypt, in the great Bengali poet Rabindranath Tagore's memorable words, is the land "where the head is (now) held high and the mind is (now) without fear."
28 апреля 2006 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций провела своё специальное памятное заседание, приуроченное к этой печальной дате.
On 28 April 2006, the United Nations General Assembly held a Special Commemorative Meeting in observance of this tragic date.
Это был, возможно, самый памятный и прискорбный момент этой прискорбной кампании - момент, который в сегодняшней истории об усилиях человечества сохранить пригодную для жизни планету обречен на вечное осуждение.
It was perhaps the most memorable and lamentable moment in a lamentable campaign - a moment that, in the history now to be written of humanity's effort to preserve a livable planet, is destined for immortal notoriety.
В июне 2006 года Совет по географическим названиям Канады принял руководящие принципы в отношении присвоения памятных названий географическим объектам.
In June 2006, the Geographical Names Board of Canada adopted guidelines for the commemorative naming of geographical features.
Большой честью для нас было участие во вчерашних памятных мероприятиях, и мы выразили по этому случаю соболезнования нашей делегации семьям погибших; сегодня нам хотелось бы еще раз выразить наше сочувствие.
We were honoured to have participated in yesterday's memorable events, and on that occasion we expressed our delegation's sympathy with the families of those killed; we would like to reiterate our condolences today.
В Бангладеш были также выпущены памятные марки, распространены календари и дневники с девизом Года и прошли митинг и театральные представления.
Bangladesh also printed commemorative stamps, distributed calendars and diaries with the Year's slogan and organized a rally as well as theatrical performances.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité