Exemples d'utilisation de "парадоксом" en russe
Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление.
Keynes called this the "paradox of thrift" - saving slows down recovery.
Парадоксом сегодняшнего стремления к энергетической независимости является то, что данное стремление на самом деле увеличивает энергетическую опасность.
The paradox of today’s quest for energy independence is that pursuing it actually increases energy insecurity.
Парадоксом быстрого роста экономики стран Центральной и Западной Африки является то, что в нем не участвует самая продвинутая экономика этого региона.
A paradox of Sub-Saharan Africa’s rapid economic expansion is the fact that the region’s most sophisticated economy seems not to be part of it.
В этом смысле Фалон Гонг является двойным парадоксом: традиционалистское движение на основе глубоко исторического символизма, является также китайским кибер — предусмотрительным, современным движением протеста.
In this sense Falun Gong is a double paradox: a traditionalistic movement freighted with deep historical symbolism, it is also a cyber-savvy, modern Chinese protest movement.
Трагическим парадоксом можно назвать тот факт, что политическое движение, которое так мирно охватило Китай в 1989 году, закончилось разгромом всеобщей реформы, которой Чжао посвятил свою жизнь.
It was a tragic paradox that the political movement that so peacefully swept China in 1989 ended up arresting the process of broad-based, evolutionary reform to which Zhao consecrated his life.
В свои зрелые 30 лет я много размышляю о том, что это значит - взрослеть в это ужасное и прекрасное время. И я решила, что для меня это было настоящим путешествием и парадоксом.
At this ripe old age of 30, I've been thinking a lot about what it means to grow up in this horrible, beautiful time, and I've decided, for me, it's been a real journey and paradox.
Г-н Знибер (Марокко) говорит, что в нас-тоящее время мир сталкивается с парадоксом существенного сокращения объемов официальной помощи в целях развития как раз в то время, когда развивающиеся страны столь нуждаются в допол-нительных ресурсах.
Mr. Zniber (Morocco) said that the world was now confronted by the paradox of a considerable reduction in official development assistance coming at a time when developing countries were in need of extra resources.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité