Exemples d'utilisation de "параллельного" en russe avec la traduction "concurrent"
Участники Практикума с интересом отметили возможности в области параллельного проектирования для сотрудничества на начальных этапах проектирования международных космических полетов.
The Workshop noted with interest the opportunities offered by concurrent design for early interaction in the mission design for international space missions.
Лаборатория активного движения (ЛРД) НАСА опробовала концепцию параллельного проектирова-ния, создав в апреле 1995 года Группу разработки перспективных проектов (Группа Х).
The NASA Jet Propulsion Laboratory (JPL) pioneered the concept of concurrent engineering by creating the Advanced Projects Design Team (Team X) in April 1995.
Однако, без ущерба для положений пунктов 1 и 2 статьи 24 Федеральной конституции, которая определяет, что «в рамках сферы действия параллельного законодательства компетенция Союза ограничена установлением общих норм», не исключая при этом восполнительную компетенцию штатов, Закон предусматривает создание судов специальной юрисдикции и судов для рассмотрения дел, связанных с насилием в отношении женщин в семье.
However, respecting the provisions in paragraphs 1 and 2 of article 24 of the Federal Constitution, which determines that “within the scope of concurrent legislation, the Union's competence is limited to establishing general norms”, not excluding the supplementary competence of the states, the Bill proposes the creation of Special Jurisdiction and Courts for Domestic and Family Violence against Women.
Судьи поддерживают принцип параллельной юрисдикции.
The judges support the principle of concurrent jurisdiction.
параллельные национальная и международная юрисдикции и принцип «Ne bis in idem”.
Concurrent National and International Jurisdiction and the Principle'Ne bis in idem'.
Как известно Совету, Руанда обладает параллельной с МУТР юрисдикцией в отношении аналогичных преступлений.
As the Council knows, Rwanda shares concurrent jurisdiction with the ICTR over such offences.
Но как же такое возможно, если старение имеет множество параллельных причин, как утверждает теория эволюции?
But how can this be possible if aging has many concurrent causes, as evolutionary theory maintains?
Однако он хотел бы знать, является ли компетенция суверенных государств и РОЭИ взаимоисключа-ющей или параллельной.
He wondered, however, whether the competence of sovereign States and that of REIOs were mutually exclusive or concurrent.
Число параллельных пользовательских подключений на виртуальный сервер Exchange и на физический узел не должно превышать 1900.
The number of concurrent user connections per Exchange virtual server per physical node should never be greater than 1,900.
Специальный докладчик предостерег также от применения так называемой “тройной альтернативы”, предполагающей параллельную юрисдикцию какого-либо международного судебного органа.
The Special Rapporteur had also advised against considering the so-called “triple alternative”, involving the concurrent jurisdiction of an international tribunal.
Прогресс в ходе переговоров, укрепление сотрудничества на местах и создание палестинских институтов должны стать параллельными и взаимоукрепляющими процессами.
Progress in negotiations, enhanced cooperation on the ground and building Palestinian institutions should be concurrent and mutually reinforcing processes.
Проблема, однако, заключается в получении судом необходимой информации о глобальных операциях должника и о параллельных производствах по делам о несостоятельности.
The challenge, however, is for the court to obtain the necessary information about a debtor's global operations and concurrent insolvency proceedings.
Однако эти функции выполняются сотрудниками, имеющими параллельные обязанности по выполнению других функций, которые как раз требуют «живого» взаимодействия в Центральных учреждениях.
These functions are, however, performed by staff with concurrent responsibilities for other functions that do require “live” interaction at Headquarters.
Параллельные «круглые столы» в рамках диалога на высоком уровне будут проводиться в конференц-залах 5 и 6 (подвальный этаж 1B). А.
The concurrent round tables of the High-level Dialogue will be held in Conference Rooms 5 and 6 (1B level).
В этой статье излагается правило в отношении замены и предусматривается, что в случае такой замены в обращении не могут находиться параллельные документы.
This article sets out a substitution rule and provides that in the case of such substitution no concurrent documents could be in circulation.
совместные или параллельные оценки, осуществляемые при содействии других международных участников деятельности (двусторонних доноров или международных финансовых учреждений) в программных областях, представляющих конкретный интерес;
Concurrent or parallel evaluations promoted by other international actors (bilateral donors or international financial institutions) in programme areas of specific interest;
Было также предложено не включать в тему «тройственную» альтернативу, касающуюся существования параллельной юрисдикции международного трибунала, поскольку существующие трибуналы имеют свои собственные нормы lex specialis.
A suggestion was made that the topic should not include the “triple” alternative, involving the concurrent jurisdiction of an international tribunal, since the existing tribunals had their own lex specialis rules.
Было также предложено не включать в тему " третий вариант ", касающийся существования параллельной юрисдикции международного трибунала, поскольку существующие трибуналы имеют свои собственные нормы lex specialis.
It was also suggested that the topic not include the “triple” alternative, involving the concurrent jurisdiction of an international tribunal, since the existing tribunals had their own lex specialis rules.
Во-вторых, он обеспечил бы параллельную юрисдикцию международных и национальных судов и дал бы последним возможность уступать свою юрисдикцию международным судам на основе договорных обязательств.
Second, it would provide for concurrent jurisdictions between international courts and domestic courts and allow the latter to yield jurisdiction to international courts according to treaty obligations.
Это дело касалось параллельных производств по делу о несостоятельности в Бельгии и Соединенных Штатах и коллизии между юрисдикциями этих двух государств относительно порядка очередности требований.
The case concerned concurrent insolvency proceedings in Belgium and the United States and a conflict between the two jurisdictions as to the ranking of claims.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité