Exemples d'utilisation de "парами" en russe avec la traduction "couple"
Traductions:
tous3083
couple1566
pair1167
vapour129
steam103
vapours44
fumes19
vapor18
match13
twin6
fallow3
twos2
dyad1
autres traductions12
Фийон хочет лишь затруднить процедуру усыновления детей однополыми парами.
Instead, Fillon wants to make it harder for same-sex couples to adopt children.
Знаешь, когда говоришь с пожилыми парами, которые любили друг друга 30, 40 или 50 лет, да?
You know when you talk to older couples who, you know, have been in love for 30 or 40 or 50 years, all right?
Г-жа Симонович интересуется, могут ли быть юридически оформлены свидетельством браки по общему праву между парами моложе 18 лет.
Ms. Šimonovic enquired whether common law marriages between couples younger than 18 could receive legal certification.
В некоторых общинах перед брачной церемонией старейшины проводят беседы с молодыми парами, наставляя их относительно прав и обязанностей в браке и семье.
In some cultures new couples are counselled by elders just before the wedding ceremony regarding the obligations and responsibilities of marriage and family.
В решениях Европейского суда также постоянно подчеркивалось, что не существует общего обязательства уважать выбор супружескими парами страны для их семейного проживания14 и что государства имеют право соразмерять интересы семей с собственными законными интересами, направленными на охрану своих границ15.
The jurisprudence of the European Court has also held, consistently, that there is no general obligation to respect the choice by married couples of the country of their matrimonial residence, and that States are entitled to balance family interests against their legitimate interests in controlling their borders.
С ее стороны, в частности, был задан вопрос о мерах, которые будут предприняты для уменьшения неравенства в обращении между супружескими парами и лицами, состоящими в зарегистрированном гомосексуальном партнерстве, в целях обеспечения полного доступа к страхованию здоровья и пособиям по вдовству.
It asked about, inter alia, the measures that will be taken to reduce inequality of treatment between married couples and persons who are in a registered homosexual partnership to ensure full access to health insurance and allowances in the event of widowhood.
Когда я работаю с парами, которые жалуются на отсутствие секса, иногда я слышу, как люди говорят: "Мне хочется больше секса", но в целом люди хотят более качественного секса. Хороший секс они связывают с той полнотой жизни, вибрацией, возрождением чувств, жизненной силой, эросом, энергией, которую приносил им секс, или они надеялись, что он будет приносить им эти ощущения.
And when I began to listen to the sexlessness of the couples that I work with, I sometimes would hear people say, "I want more sex," but generally people want better sex, and better is to reconnect with that quality of aliveness, of vibrancy, of renewal, of vitality, of eros, of energy that sex used to afford them, or that they've hoped it would afford them.
Комитет отмечает тот аргумент государства-участника, что в данном случае законодатель учитывал разнообразные факторы социального и юридического характера, а не только лишь общность жизни между членами пары и что оно не обязано признавать имущественный режим, аналогичный режиму, созданному законом № 54 1990 года, за всеми разнообразными имеющимися парами и социальными группами, объединяемыми или не объединяемыми сексуальными или эмоциональными связями.
The Committee takes note of the State party's argument that a variety of social and legal factors were taken into account by the drafters of the law, and not only the mere question of whether a couple live together, and that the State party has no obligation to establish a property regime similar to that established in Act No. 54 of 1990 for all the different kinds of couples and social groups,
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité