Exemples d'utilisation de "парохода" en russe
Стоимость перевозок резко упала с появлением парохода и железной дороги.
Transportation costs plummeted with the advent of the steamship and the railroad.
Два года назад, едва сойдя с парохода из Гонконга, она задрала свой хорошенький носик и заявила, что не позволит себя унижать, и меня это несколько задело, инспектор.
Two years past, recently disembarked from a Hong Kong steamer, she turned her pretty nose up and assured me she had no call to demean herself, so I quite took offence, Inspector.
Одним из первых терактов, совершенных против судов, которые перевозили товары на Кубу, стал уже упоминавшийся взрыв французского парохода " Ля Кубр " 4 марта 1960 года.
One of the first terrorist acts committed against merchant vessels carrying cargo bound for Cuba was the above-mentioned attack on the French steamship, La Coubre, on 4 March 1960.
Но мы знаем, что бум случится, по аналогии с бумом в 19-м веке, когда стала возможна доставка товаров через океан на борту парохода со стальным корпусом и благодаря подводной телеграфной линии.
But we do know that, like the late 19th-century boom in trade in staple goods fueled by the iron-hulled ocean-going steamship and the submarine telegraph, it will.
Буксир имел на борту 2000 тонн топливной нефти, и это топливо буксировал пароход «Фирейкель», принадлежащий лицу греческой национальности и находящийся в ведении Организации Объединенных Наций.
The tugboat was carrying 2,000 tons of fuel oil and the oil was towed by the steamship Fireikel, which is owned by a person of Greek nationality and is placed under the United Nations.
И самое лучшее из ранних высказываний, которое мне удалось найти, было сделано Дэвидом Ливингстоуном, который писал в 1850-е о том, как железная дорога, пароход и телеграф идеально соединяют Восточную Африку с остальным миром.
And the best, earliest quote that I could find was one from David Livingstone, writing in the 1850s about how the railroad, the steam ship, and the telegraph were integrating East Africa perfectly with the rest of the world.
Кроме того, преимущества Интернета и стекловолоконных кабелей создадут для сферы услуг в аспекте международной востребованности на рынке преимущества, сравнимые с теми, которые привнесло появление пароходов на железном каркасе более полутора веков назад для международной торговли продуктами сельского хозяйства и промышленности.
Moreover, the advent of the Internet and the fiber-optic cable will do as much to make service-sector work internationally tradable as the coming of the iron-hulled steamship a century and a half ago did to make bulk agricultural products and manufactures internationally tradable.
Я собираюсь в Нью-Йорк. Какие туда идут пароходы?
I am going to New York. What steamers have you going there?
Закон об ответственности предприятий железнодорожного транспорта и пароходов (ЭХГ).
Act on the Liability of Railway and Steamboat Enterprises (EHG).
Я Ричард Лукас, капитан ВМС Джорджии, а это мой пароход.
My name is Captain Richard Lucas of the Georgian Navy, and this is my steamboat.
Может быть, Марк Твен появится и возьмет тебя на свой пароход.
Maybe Mark Twain will come by and pick you up in a steamboat.
Их сменили пароходы, небоскребы Уолл-стрит, электричество газеты, остров Эллис, "Янки" Центральный парк, выставки Бродвей, "Студия 54".
And those beads led to steamboats and skyscrapers Wall Street and electric lights newspapers, Ellis Island, the Yankees Central Park and the first World's Fair Broadway, the Chrysler Building and Studio 54.
Действительно, Микки Маус, в мультфильме "Пароходик Вилли" - это ремикс очень распространенного тогда, очень популярного фильма "Пароход Билл" снятого Бастером Китоном.
Indeed, Mickey Mouse himself, of course, as "Steamboat Willie," is a remix of the then, very dominant, very popular "Steamboat Bill" by Buster Keaton.
Тема эта была в доме повсюду, точно пожар в трюме большого парохода.
The subject was everywhere in the house like a fire deep in the hold of a ship.
На меня очень сильно повлияло ощущение, которое я испытал, впервые увидев Америку, находясь на борту парохода, на котором прибыл сюда вместе с миллионами других иммигрантов.
I was inspired when I came here as an immigrant on a ship like millions of others, looking at America from that point of view.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité