Exemples d'utilisation de "партийной" en russe

<>
Часть проблемы лежит в искорененной партийной политике Индии. Part of the problem lies in India's deracinated party politics.
Их миссией является пропаганда партийной идеологии в Исламской республике. Their mission is to propagandize the party's ideology in the Islamic Republic.
Такая нестабильность в партийной системе отражает нестабильность общественных интересов. This instability in the party system mirrors the instability of social interests.
Если партии слабые, не может быть никакой партийной дисциплины. Where parties are weak, there can be no party discipline.
Теперь их вес, похоже, стал слишком большим для партийной организации. And now, their weight is perhaps becoming too heavy for the Party hierarchy to bear.
Мы победим, потому что у нас нет партийной политической программы. We are going to win because we don't have a party political agenda.
В чём он обвинил их - в дрянной работе или партийной политике? What did he accuse them of - shoddy work or party politics?
Вот почему ему удалось обойти Хиллари Клинтон, превосходного оператора своей партийной машины. That is why he barged his way past Hillary Clinton, the consummate operator of the party machine.
Объединенные харизмой лидера и партийной дисциплиной, члены партии направят и сплотят опустошенную страну. Integrated by the leader's charisma and party discipline, party members will direct and unify the desolated country.
Однако грядут перемены в лице 36-летнего индивидуалиста, у которого нет традиционной партийной принадлежности. But change is coming, in the form of a 36-year-old maverick with no traditional-party backing.
Парламент Индии пестрит дезертирством членов парламента, которые свободно передвигаются из одной партийной группировки в другую. India's parliament is riddled with defections by MPs, who move freely from one party grouping to another.
С одной стороны, в проекте партийной программы 2016 года мы находим некоторые точки соприкосновения с трампизмом. On one level, the draft 2016 statement of the party’s platform offers some common ground with Trumpisms.
Итак, Фалон Гонг рассматривается как зловещая угроза партийной гегемонии, возможно более зловещая, чем любое предыдущее движение протеста. So, Falung Gong is viewed as an ominous threat to Party hegemony, perhaps even more ominous than any previous protest movement.
Что касается её движущих причин, здесь есть два виновника: расцвет системы коалиционных соглашений и изменения в партийной системе. As for what is driving it, there are two culprits: the rise of coalition agreements and the changing party system.
Этим комитетом были "проверены" сотни членов политбюро, центрального комитета, партийной верхушки и, наверное, около двух миллионов жителей Китая. Hundreds of politburo, central committee, and upper-party members and perhaps two million others, were "examined."
Что вполне типично для Китая, государственные СМИ, моментально отреклись от первоначальной версии происшествия, чтобы не противоречить партийной линии. Typical of China, state-owned media that carried the original story instantly retracted their reports to parrot the party line.
В течение прошлых двух лет во влиятельной Нижней палате две трети всех голосов принадлежали правящей партийной коалиции ЛДП-Комей. For the last three years, the ruling LDP-Komei Party coalition has dominated the powerful Lower House with a two-thirds majority.
Все граждане пользуются бесплатными медицинским обслуживанием независимо от пола, профессии, места жительства, партийной принадлежности, религиозных убеждений и т.д. All citizens enjoy the benefit of free medical service irrespective of sex, occupation, place of residence, party affiliation, religious belief, etc.
И одна из причин этого – решение Кэмерона освободить своих министров от партийной дисциплины на время проведения кампании перед референдумом. One reason is Cameron’s decision to release his ministers from party discipline during the referendum campaign.
Большинство из них, особенно в Европе, представляют собой профессиональных политиков, у которых нет другого опыта, кроме управления организмами партийной машины. Most, especially in Europe, are professional politicians with no experience apart from working the levers of party machines.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !