Exemples d'utilisation de "партнерских отношений" en russe
налаживание взаимодополняющих партнерских отношений при помощи междисциплинарного, межсекторального и многоаспектного подхода;
Building synergetic partnerships through a multidisciplinary, multisectoral and multifaceted approach;
Эта программа направлена на улучшение партнерских отношений, сокращение операционных затрат и увеличение эффективности.
It is an agenda for improved partnerships, reduced transaction costs, and increased efficiency.
Без таких партнерских отношений, прогресс в борьбе с этой смертельной болезнью, был бы невозможен.
Without such partnerships, advances in fighting this deadly disease would not have been possible.
Этот процесс будет сопровождаться укреплением партнерских отношений между правительством, частным сектором и гражданским обществом.
And it will be characterized by partnerships between government, the private sector, and civil society.
Согласно наблюдениям совета, наиболее эффективные инициативы зачастую возникают из партнерских отношений между правительством и частным сектором.
The most effective initiatives, the council observed, often arise from partnerships between government and the private sector.
Региональная сеть и веб-сайт по вопросам защиты детей обеспечат налаживание партнерских отношений и обмен информацией.
A regional child protection network and web site will facilitate partnering and information exchange.
Однако для успешного налаживания партнерских отношений в интересах социального развития на любом уровне требуется минимум необходимого.
However, successful partnerships for social development, at any level, have a minimum number of “musts”.
ЮНИСЕФ играл ключевую роль в налаживании глобальных партнерских отношений и в других сферах, в частности в проведении иммунизации.
UNICEF played a key role in a number of other global partnerships, particularly in the area of immunization.
передаче полной ответственности за обеспечение безопасности Афганистану, дальнейшем развитии военного потенциала союзников и глобальной сети партнерских отношений НАТО.
the transition to full Afghan security responsibility, the continued development of Allied military capabilities, and NATO's global network of partnerships.
Обеспечению всестороннего ухода и поддержки способствуют мобилизация деловых кругов и налаживание партнерских отношений между государственным и частным секторами.
The mobilization of the business sector and public-private partnerships is helping to provide comprehensive care and support.
В целях установления партнерских отношений с иностранными компаниями активно поощряется соблюдение местными фирмами международных стандартов, касающихся профессиональной квалификации.
In order to establish partnerships with foreign companies, local companies are strongly encouraged to comply with international standards related to professional qualifications.
Передовые и просвещенные специалисты в области людских ресурсов ныне выступают за формирование «партнерских отношений» с представителями профессиональных союзов.
Modern and enlightened human resources specialists now advocate the creation of “partnerships” with union representatives.
Уже проведены региональные консультации в рамках активных партнерских отношений центральных и местных органов управления во всех регионах мира.
Regional consultations have already been undertaken through active partnerships between central and local governments in all regions of the world.
Его следует рассматривать как отправную точку нового глобального альянса в интересах развития и основу для формирования новых партнерских отношений.
It should be seen as the starting point of a new global alliance for development, and the basis for building new partnerships.
Ответ на вызовы и возможности этого момента требует создания прочных партнерских отношений между государствами, международными организациями и неправительственными организациями.
Responding to the challenges and opportunities of this moment demands the creation of strong partnerships among states, international institutions, and non-governmental actors.
Для укрепления стратегий развития энергетики и промышленности в регионе не в полной мере используются потенциальные преимущества, предоставляемые рядом партнерских отношений.
In strengthening energy and industrial development policies, the region is not taking full advantage of the potential effects offered by a range of partnerships.
В 2008 году отмечен дальнейший рост интереса частного сектора и гражданского общества к установлению партнерских отношений с Организацией Объединенных Наций.
The year 2008 continued to see increased interest from the private sector and civil society to partner with the United Nations.
На основе данных, полученных за счет сбалансированной системы учета результатов, будет проводиться оценка результатов ПРООН в деле эффективного использования партнерских отношений.
UNDP performance in the effective use of partnerships will be assessed, based on data compiled from the balanced scorecard.
создан типовой механизм по вопросам несоблюдения, с помощью которого, в рамках партнерских отношений, свыше 25 Сторон смогли возобновить соблюдение положений Протокола;
Established a model non-compliance mechanism which, through cooperative engagement, has helped bring over 25 Parties back into compliance with the Protocol;
Отдел повысит качество своих оценок путем развития методов и подходов, укрепления партнерских отношений с клиентами и более эффективного использования внешних экспертов.
By strengthening evaluation methods and approaches, building stronger client partnerships and using external experts more effectively, the Division will improve the quality of its evaluations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité