Exemples d'utilisation de "партнерств" en russe

<>
Форма постановления партнерства (требуется только для партнерств) Partnership Resolution Form (Required for Partnerships only)
ЮНЕП будет добиваться более эффективного осуществления данной программы, используя ряд процессов и партнерств. UNEP will pursue the enhanced delivery of the programme through a number of processes and partnerships.
АТЦСМАООН следует разработать стратегию партнерств для улучшения координации, взаимодополнения программ и мобилизации ресурсов. UNAPCAEM should develop a partnership strategy to improve coordination, programme synergies and resource mobilization
Усилия этих партнерств направлены на изучение мер по увеличению вклада денежных переводов в развитие. These partnerships are aimed at examining measures for increasing the contribution of remittances to development.
ЮНЕП будет добиваться более эффективного осуществления данной программы в рамках использования ряда процессов и партнерств. UNEP will pursue the enhanced delivery of the programme through a number of processes and partnerships.
Достижение этой цели потребует создания партнерств между государствами, региональными органами, организациями гражданского общества и частным сектором. Achieving this objective will require partnership among governments, regional bodies, civil-society organizations, and the private sector.
Деятельность в рамках этой программной области также направлена на создание новых партнерств и достижение синергического эффекта. Activities in this programme area also aim to develop new partnerships and synergies.
Помощник Администратора и Директор Бюро по вопросам партнерств поблагодарил делегацию за объявление денежных взносов в ПРООН. The Assistant Administrator and Director, Partnerships Bureau, thanked the delegation for its announcement of monetary contributions to UNDP.
Восстановление альянсов, партнерств и многосторонних объединений, многие из которых ослабли в последние годы в результате односторонних подходов. Restoring alliances, partnerships, and multilateral institutions, many of which have fallen into disarray in recent years, owing to unilateral approaches.
ТОЛЬКО для счетов партнерств: помимо Клиентского договора, заполняемого полным партнером, просьба в обязательном порядке представить следующие документы: For Partnership Accounts ONLY: In addition to the Client Agreement to be completed by the General Partner, please be sure to submit the following:
Во все более взаимосвязанном мире значительные проблемы могут быть решены только в рамках региональных и глобальных партнерств. In an increasingly interconnected world, significant challenges can be addressed only through regional and global partnerships.
Неправительственные организации, научно-исследовательские центры, местные органы власти и университеты выступили инициаторами налаживания большинства партнерств, возглавляемых основными группами. Non-governmental organizations, science and research centres, local authorities and universities have initiated the majority of partnerships led by major groups.
Они поддерживают акции солидарности в рамках МАБО: на конец 2006 года существовало более 20 партнерств между ассоциациями-членами. They promote actions of solidarity within AIC: At the end of 2006 more than 20 partnerships between member associations existed.
Это определение партнерств и основанных на сотрудничестве отношений с корпоративным сектором прямо исключает коммерческие отношения (например, закупки и поставки). This definition of corporate partnerships and collaborative relationships explicitly excludes commercial (i.e. procurement and vendor) relationships.
Большинство партнерств организуют семинары и учебные семинары на национальном уровне, благодаря которым появляется возможность проводить оценки потребностей конкретных стран. Most partnerships conduct national-level workshops and training sessions, which enable country-specific needs assessment to take place.
Инициатива призвана содействовать созданию партнерств с участием многих заинтересованных сторон в целях повышения гласности в работе органов государственного управления. The Initiative works to build multi-stakeholder partnerships in order to increase the accountability of Governments.
Путем формирования партнерств с правительствами и международными и местными организациями, компании могут помочь уменьшить воздействие разрушительных и дорогостоящих заболеваний. By forming partnerships with governments and international and local organizations, companies can help reduce the impact of devastating and costly diseases.
В течение первого этапа группа поддерживала постоянный диалог с секретариатами партнерств и провела изучение Соглашения о партнерстве, заключенного в Котону. During phase I, it had been in constant dialogue with partnership secretariats and had begun studying the Cotonou Partnership Agreement.
развитие партнерств между государственным и частным секторами в качестве средства решения проблем, связанных с жизненным циклом электронного и электротехнического оборудования; Developing public-private partnerships as a means to address the problems associated with the life cycles of electronic and electrical equipment;
Учитывая масштаб предстоящих проблем, операционализация Среднесрочного стратегического и институционального плана требует более систематического подхода к налаживанию партнерств и созданию сетей. Given the magnitude of the challenge, operationalizing the Medium-term Strategic and Institutional Plan requires a more systemic approach to partnerships and networking.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !