Exemples d'utilisation de "пастуха" en russe
Никогда не видел такого паршивого стада и такого жадного пастуха.
Never have I seen such a mangy herd or such a thieving herder.
Он, должно быть, услышал сплетни о том, что один из нас был зачат от этого пастуха.
He must have heard the rumours that one of us was fathered by this goatherd.
- Сегодня пастуха у нас нет, но и люди уже далеко не овцы".
"Today we don't have a shepherd, but the people are no longer sheep."
2 июля военнослужащие Армии обороны Израиля задержали одного ливанского пастуха в районе Мазарии-Шабъа якобы за то, что он пересек «голубую линию».
On 2 July, the Israel Defense Forces detained a Lebanese shepherd in the Shab'a Farms area for allegedly having crossed the Blue Line.
13 мая 2008 года солдаты Израильских сил обороны задержали в этом же районе и временно взяли под стражу ливанского пастуха, который, согласно их заявлению, пересек границу «голубой линии».
On 13 May 2008, the Israel Defense Forces apprehended and temporarily detained a Lebanese shepherd who the Israel Defense Forces alleged had crossed the Blue Line in the same area.
Приватизация около 30 миллионов голов скота в одночасье превратила пастухов и пастушек во владельцев, что способствовало улучшению их экономического положения.
The privatization of about 30 million heads of livestock instantly turned herdsmen and herdswomen into owners, thus contributing to the improvement of their economic wealth.
SMS даже используется, чтобы проводить собрания пастухов из отдалённых областей.
SMS is even used to hold herder summits from remote participation.
Этот пастух - не тот ли, которого они зовут Сатана?
Isn't that cowherd the same one they call Satan?
Когда даже союзники относятся с неуважением к друг другу (вспомним известное обращение Джорджа Буша начинающиеся с «Йоу, Блэр», как будто тогдашний премьер-министр Великобритании Тони Блэр был каким-то пастухом) человек естественно задаться вопросом, считается ли их страна тоже второсортной.
When even allies are treated with disrespect – recall George W. Bush’s infamous shout of “Yo, Blair,” as if then-British Prime Minister Tony Blair were some cowhand – people naturally wonder whether their country, too, is deemed subservient.
Плотность населения невелика – примерно 700 000 человек живет на территории размером с Францию – с сельскохозяйственными коммунами, расположенными в глубоких долинах и несколькими пастухами в высоких горах.
The population is sparse – roughly 700,000 people on territory the size of France – with agricultural communities nestled in deep valleys and a few herdsmen in the high mountains.
Фермеры и пастухи отбирали и применяли засухоустойчивые сорта зерновых, бобовых и кормовых культур.
Drought-tolerant varieties of cereals, legumes and feed have been selected and used by farmers and herders.
Ваш пастух арестован за оскорбление действием, угрожающее поведение, хранение наркотиков и сопротивление правосудию.
The shepherd is under arrest for assault and battery, reckless endangerment, possession of a controlled substance and failure to answer a warrant.
Несмотря на недавние сокращения поголовья оленьих стад, Национальная лесная и парковая служба по-прежнему ведет лесозаготовки, уничтожая пастбища на территории Комитета пастухов и ухудшая условия для оленеводства.
Despite the recent reductions in reindeer herds, the National Forest & Park Service continues to conduct logging operations, destroying the Herdsmen's Committee's pastures, and further deteriorating husbandry conditions.
Крайне важно уделить особое внимание обучению сельского населения и женщин использованию новых технологий, а также обеспечению доступа семей пастухов к системам связи.
It is essential to pay special attention towards training rural population and women in using new technologies, and providing communication networks to herder families.
"Тридцать лет назад люди были овцами, а Хаменеибыл их пастухом, - сказал мне один известный иранский демократический активист.
"Thirty years ago people were sheep and Khomeini was their shepherd," a prominent Iranian democratic activist told me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité