Exemples d'utilisation de "паузу" en russe

<>
"Привет, Кортана! Поставь на паузу" “Hey Cortana, pause the movie”
Со своей стороны, ЕС должен использовать эту паузу для наведения порядка в собственном доме: For its part, the EU should make use of this interval to put its own house in order:
Вот почему сегодня стоит сделать паузу. That's why a pause now makes good sense.
Со своей стороны, ЕС должен использовать эту паузу для наведения порядка в собственном доме: ратифицировать Конституционный договор и завершить интеграцию в Евросоюз государств, принятых в этом году, а также тех, кто может в него вступить во время переговоров с Турцией – Болгарии, Румынии и Хорватии. For its part, the EU should make use of this interval to put its own house in order: to ratify the Constitutional Treaty and to conclude the integration of the new member states taken in this year as well as those – Bulgaria, Romania, and Croatia – that may join as the accession talks with Turkey take place.
Поставить на паузу и возобновить воспроизведение Pause and unpause
Он позволяет пользователю сделать паузу в тестировании. It allows the user to pause the testing process.
Золото снова взяло паузу около уровня 1200 Gold pauses around 1200 again
Если вам нужна пауза подольше, просто нажмите на паузу. If you need to pause a little longer, just click the pause button.
Во-первых, поставьте на паузу все запущенные и запланированные загрузки. First, pause any running or queued downloads:
Думаю нам следует нажать на "паузу" в нашем цветочном рандеву. Guess we should just hit the "pause" button on our rosy rendezvous.
На этом я собираюсь сделать паузу и обратиться к вашему мужеству. I'm going to pause there. I'm going to ask you for your courage.
Иена сильно обесценилась в паре с долларом, но готова сделать паузу The yen has fallen heavily against the dollar, but may be due for a pause
Может, я должна согласиться и на какое-то время нажать на паузу. You know, maybe I should take off and, uh, just press pause on this for a little bit.
Когда ты исчез, я чувствовала будто вся моя жизнь поставилась на паузу. I feel like when you left, my whole life got put on pause.
Можно поставить на паузу и прокрутить назад или вперёд, чтобы увидеть различные фазы. And you can pause it and step back and forth and see different phases.
Бычий вымпел обозначает паузу в движении цены на полпути к завершению сильного восходящего тренда. A bullish pennant marks a pause in a price's movement, halfway down a strong uptrend.
Медвежий вымпел отмечает паузу в движении цены на полпути к завершению сильного нисходящего тренда. A bearish pennant marks a pause in a price's movement, halfway down a strong downtrend.
На дневном графике, пара по-видимому, образует треугольник, указывая на среднесрочную паузу в восходящем тренде. On the daily chart, the rate appears to be forming a possible triangle formation, indicating a medium-term pause in the major uptrend.
Рассматривай это, как искусственную кому, способ нажать на "паузу", пока не будет найдено лучшее решение. Think of it as a medically induced coma, a way to hit the pause button until we find a better solution.
Теперь вы можете устанавливать ордера, делать паузу, наблюдать как изменяются индикаторы и тестировать свои торговые стратегии. Now you can place orders, pause and continue testing, see how indicators change and test your strategies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !