Exemples d'utilisation de "пациенты мужского и женского пола" en russe
19-го мая группа корейских ученых опубликовала в журнале "Science" (Наука) результаты исследования, в процессе которого впервые удалось выделить линии эмбриональных стволовых клеток человека, созданных таким образом, чтобы соответствовать ДНК пациентов мужского и женского пола разного возраста.
On May 19, a group of Korean scientists published in the magazine Science the results of research that for the first time isolated human embryonic stem cell lines specifically tailored to match the DNA of male and female patients of various ages.
Заключенные мужского и женского пола, посещавшие в 2005 году центры профессиональной подготовки
Male and female prisoners enrolled in vocational training centres in prisons in 2005
Кампания под названием " MiT- Девушки/женщины в технических профессиях ", которая проводится в средне-специальных школах и колледжах с 1998 года, преследует цель повысить информированность преподавательского состава, родителей и учащихся мужского и женского пола в вопросах гендерного равенства, ликвидировать гендерные стереотипы и предрассудки и усилить позиции девушек (как меньшинства) в этих учебных заведениях.
The “MiT- Girls/Women in Technical Occupations” campaign, which has been running in lower and upper secondary technical schools and colleges since 1998, aims to sensitise teaching staff, parents and male and female pupils to gender equality, dismantle gender stereotyping and prejudices and strengthen the position of girls (as a minority) in these schools.
Коллективный трудовой договор № 25 от 15 октября 1975 года о равенстве в оплате труда мужчин и женщин, направленный на осуществление принципа равенства в оплате труда работников мужского и женского пола, который фигурирует в статье 119 Договора об учреждении Европейского сообщества, был изменен Коллективным трудовым договором № 25bis от 19 декабря 2001 года.
Collective bargaining agreement No. 25 of 15 October 1975 on equality of remuneration between male and female workers, which has the object of realizing the principle of equality of remuneration between male and female workers, which figures in article 119 (currently 141) of the treaty establishing the European Community, has been modified by collective bargaining agreement No. 25 of 19 December 2001.
Статья 4 этого Закона вносит поправку в Закон № 41 1979 года, в соответствии с которой граждане мужского и женского пола по достижении ими установленного возраста обязаны зарегистрироваться для участия в выборах, а раньше такая регистрация для женщин была необязательной.
Article 4 of the Law was amended by Law No. 41 of 1979 to make it mandatory for both male and female citizens to register to vote on reaching the age stipulated, the registration of women previously having been optional.
Что касается вооруженных сил, то здесь ставится задача обеспечить, чтобы в составе специальных групп наблюдателей, которые являются частью нашего вклада в комплектование Международных сил содействия безопасности в Афганистане, поддерживалось равное соотношение военнослужащих мужского и женского пола.
In the military forces, special observer teams that form part of our contribution to the International Security Assistance Force in Afghanistan, there will be equal participation of female and male officers.
Представитель Иордании сообщила Комитету о том, что на уровне начального и среднего образования никакого разрыва в количестве учащихся между лицами мужского и женского пола не наблюдается и что доля женщин в общем числе студентов высших учебных заведений достигла 48 процентов.
The representative informed the Committee that there was no gender gap in enrolment rates in the basic and secondary levels of education and that female enrolment at the university level had reached 48 per cent of total enrolment.
Служба охраны здоровья с учетом гендерных аспектов ФУОЗ в 2003 году создала научно-исследовательскую сеть " Гендерные аспекты здоровья " (" Gender Health "), задача которой состоит в объединении усилий ученых мужского и женского пола, занимающихся вопросами здоровья мужчин и женщин.
The Gender Health sector of the Federal Office of Public Health (OFSP) therefore created in 2003 a Gender Health Research Network, which seeks to bring men and women researchers working in the field of men's health and women's health into contact with each other.
В статье 22 Конституции 1991 года предусматривается, что " лаосские граждане, независимо от их пола, социального положения, уровня образования, вероисповедания и этнической принадлежности, равны перед законом ", а в статье 24 говорится, что " лаосские граждане мужского и женского пола имеют равные права в политической, экономической, культурной, социальной и семейной сферах ".
The 1991 Constitution stipulates in article 22 that “Lao citizens, irrespective of their sex, social status, education, faith and ethnic group are all equal before the law” and in article 24 “Lao citizens of both sexes enjoy equal rights in political, economic, cultural, social and family affairs”.
24 июня 2001 года полиция при министерстве по вопросам предотвращения безнравственности и поощрения нравственности произвела облаву на финансируемую Италией больницу по оказанию чрезвычайной помощи в Кабуле, в ходе которой ряд сотрудников были избиты, а работа больницы была принудительно приостановлена из-за того, что якобы персонал мужского и женского пола общался друг с другом в столовой и операционных палатах.
On 24 June 2001, police from the Ministry for the Prevention of Vice and Promotion of Virtue raided an Italian-funded emergency hospital in Kabul, beating several staff members and forcing the hospital to suspend operations, because male and female staff allegedly mixed in the dining area and operating wards.
Соотношение между лицами мужского и женского пола в структуре населения ухудшается, особенно в странах Северной и Центральной Азии, Южной Азии и Тихоокеанских островных странах, и свидетельствует о неудовлетворительном доступе женщин к медико-санитарному обслуживанию.
The female-to-male ratio in the population is dwindling, particularly in North and Central Asia, South Asia and the Pacific island economies, reflecting inadequate access to health services by women.
Г-жа Агха (Пакистан) говорит, что Министерство по улучшению положения женщин является главным правительственным органом, отвечающим за политику в области положения женщин, в то время как Управление федерального омбудсмена имеет более широкий круг обязанностей, в том числе в его функции входит рассмотрение жалоб, которые поступают от граждан мужского и женского пола в связи с решениями или мерами, принятыми правительственными учреждениями.
Ms. Agha (Pakistan) said that the Ministry of Women Development was the main Government body responsible for the advancement of women, whereas the Federal Ombudsman's Office had a wider range of concerns, responding to complaints by any citizen, male or female, about a particular decision or action taken by a Government body.
К числу достижений этого проекта относится организация профессиональной подготовки более чем 1400 стажеров мужского и женского пола в области сбора, обработки и анализа данных и их использования в разработке политики в области здравоохранения и развития, а также проведение 12 региональных семинаров по вопросам проектирования, осуществления и анализа данных.
Among the achievements of this project are the training of more than 1,400 male and female trainees in the collection, processing and analysis of data and its use in setting health and development policies, and the holding of 12 regional workshops on the design, implementation and analysis of data.
Все подростки мужского и женского пола имеют право пользоваться услугами персонала медицинских учреждений (по любой причине в установленные дни и часы без обязательной записи и фиксированного графика).
Every adolescent shall have the right to treatment in health services (for whatever reasons on working days and during working hours, without appointment and set times) by the staff of the institution.
Согласно разделу 32 Закона о тюрьмах в них практикуется раздельное содержание заключенных мужского и женского пола.
Male and female prisoners are kept apart pursuant to section 32 of the Prison Act.
В статья 24 Конституции (1991 год) далее говорится, что " лаосские граждане мужского и женского пола имеют равные права в политической, экономической, культурной, социальной и семейной сферах ".
Article 24 of the Constitution (1991) further states “Lao citizens of both sexes enjoy equal rights in political, economic, cultural, social and family affairs.”
Больница, недавно открытая в Кабуле одной из неправительственных организаций Италии, была закрыта 18 мая после проведения налета, в ходе которого представителями религиозной полиции был избит ряд сотрудников по обвинению в том, что сотрудники мужского и женского пола ели вместе в столовой, что отрицалось властями больницы.
A hospital recently opened in Kabul by an Italian non-governmental organization closed on 18 May after a raid in which several staff members were beaten by the religious police, following an allegation that male and female staff were eating together in the canteen, which was denied by the hospital authorities.
Принимаются меры26, чтобы добиться посещения учащихся в принудительном порядке, и коэффициент отсева27 учащихся мужского и женского пола сократился с 0,282 процента в 1997/98 учебном году до 0,173 процента в 2001/02 учебном году.
Measures are taken to enforce students'attendance and the drop-out rate of male and female students decreased from 0.282 % in 1997/98 school year to 0.173 % in 2001/02 school year.
Содержащиеся в режимных центрах группы составляют лица мужского и женского пола в возрасте от 10 до 18 лет, которые находятся под следствием или были приговорены Судом по делам детей к содержанию под стражей.
The groups catered for in custodial facilities are males and females aged 10 to 18 years, who are on remand or have been sentenced to detention by the Children's Court.
Конституция 1991 года включает в себя систему основных прав граждан во всех областях жизни общества и в статье 24 предусматривает, что " лаосские граждане мужского и женского пола имеют равные права в политической, экономической, культурной, социальной и семейной сферах ".
The 1991 Constitution provides for a system of fundamental rights of citizens in all fields of public life and stipulates in Article 24 that “Lao citizens of both sexes enjoy equal rights in political, economic, cultural, social and family affairs.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité