Exemples d'utilisation de "пенитенциарных учреждениях" en russe

<>
Traductions: tous113 penal institution53 autres traductions60
Так, в рамках реализации проекта " Права человека в пенитенциарных учреждениях. Thus, under the project entitled “Human rights in penal institutions.
КПП выразил обеспокоенность общими условиями содержания под стражей в пенитенциарных учреждениях, в том числе проблемой переполненности тюрем. The general conditions of detention in penal institutions, including overcrowding, were of concern to CAT.
Ведется ли работа по обучению и найму женщин из числа коренного населения для работы в пенитенциарных учреждениях? Have there been any initiatives to train and hire Aboriginal women to work within penal institutions?
Комитет продолжает испытывать обеспокоенность по поводу условий в местах содержания под стражей и пенитенциарных учреждениях в Узбекистане. The Committee continues to be concerned about conditions in detention centres and penal institutions in Uzbekistan.
Комитет отмечает, что телесные наказания незаконны как наказания за правонарушения и запрещены как дисциплинарная мера в пенитенциарных учреждениях. The Committee notes that corporal punishment is unlawful as a sentence for crime and prohibited as a disciplinary measure in penal institutions.
Комитет также обеспокоен тем, что в соответствии со статьей 226 Уголовного кодекса в пенитенциарных учреждениях и по постановлению советов островов допускаются " разумные наказания ". The Committee is also concerned that under article 226 of the Penal Code, “reasonable punishment” is permitted in penal institutions and by order of island councils.
Телесные наказания применяются в качестве одной из мер поддержания дисциплины в пенитенциарных учреждениях, " разумное " наказание применяется в школах, а " умеренное наказание " допускается в семьях. Corporal punishment is used as a disciplinary measure in penal institutions, “reasonable” punishment is carried out in schools and “moderate punishment” is lawful in the family.
Ограничения на применение силы при использовании средств ограничения свободы движения более подробно изложены в новых Положениях о пенитенциарных учреждениях, которые вступили в силу в 2000 году. Restrictions on the use of force via physical holds are elaborated further in the new Penal Institutions Regulations which came into effect in 2000.
В предыдущих Положениях о пенитенциарных учреждениях 2000 года отмечалось, что каждая тюрьма должна иметь внутреннюю систему подачи жалоб, и определялись задачи, которые должны выполнять такие системы. The Penal Institutions Regulations 2000 previously required each prison to have an internal complaints system, and to set out the objectives to be met by such systems.
Делегация Японии заявила, что в пенитенциарных учреждениях внимание должно уделяться оказанию помощи заключенным, приговоренным к смертной казни, в сохранении эмоциональной стабильности, а также обеспечению безопасности содержания под стражей. Japan stated that, in penal institutions, attention should be paid to helping inmates sentenced to the death penalty maintain emotional stability as well as to ensure secure custody.
Комитет рекомендует государству-участнику установить прямой запрет на телесные наказания в семье, школах и в пенитенциарных учреждениях, а также провести просветительские кампании по разъяснению родителям альтернативных форм поддержания дисциплины. The Committee recommends that the State party explicitly prohibit corporal punishment in the family, school and penal institutions, and to undertake education campaigns that educate parents on alternative forms of discipline.
Кроме того, как подчеркивает ГИИТНД, ее членам не удалось выяснить правовой статус телесных наказаний в уголовной системе в качестве приговора за преступление или в качестве дисциплинарной меры в пенитенциарных учреждениях. GIEACPC further stressed that they were unable to ascertain the legal status of corporal punishment in the penal system, as a sentence for crime or as a disciplinary measure in penal institutions.
Комитет серьезно обеспокоен сообщениями о сохраняющейся практике длительного использования одиночного заключения, несмотря на то, что новые положения Закона о пенитенциарных учреждениях и обращений с осужденными заключенными 2005 года ограничивают его использование. The Committee is deeply concerned at allegations of continuous prolonged use of solitary confinement, despite the new provisions of the 2005 Act on Penal Institutions and the Treatment of Sentenced Inmates limiting its use.
Отмечая, что законодательство государства-участника запрещает телесные наказания в школах, Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием законодательства, запрещающего их применение в семьях, альтернативных учреждениях и, в качестве дисциплинарной меры, в пенитенциарных учреждениях. While noting that corporal punishment in schools is prohibited in the State party's legislation, the Committee remains concerned at the absence of legislation prohibiting it within the family, in alternative care institutions and as a disciplinary measure in penal institutions.
КПП был серьезно обеспокоен сообщениями о сохраняющейся практике длительного использования одиночного заключения, несмотря на то, что новые положения Закона о пенитенциарных учреждениях и обращении с осужденными заключенными 2005 года ограничивают его использование. CAT was deeply concerned about allegations of continuous prolonged use of solitary confinement, despite the new provisions of the 2005 Act on Penal Institutions and the Treatment of Sentenced Inmates limiting its use.
Такой полный досмотр проводится, когда это необходимо для поддержания дисциплины и порядка в пенитенциарных учреждениях, и в то же время используется для проверки на случай каких-либо ненормальных признаков, например внешних телесных повреждений. The above-mentioned body searches are conducted when they are necessary to maintain the discipline and order of penal institutions, and at the same time, serve the purpose of checking whether there are any abnormal symptoms such as external injuries.
Тем не менее они узаконены в других пенитенциарных учреждениях на основании Тюремных правил 2000 года и передачи родительских полномочий учреждениям опеки над малолетними правонарушителями в соответствии с Законом о несовершеннолетних правонарушителях 1936 года16. It is nevertheless lawful in other penal institutions under the Prison Rules (2000) and the delegation of parental authority to those given custody of young offenders in the Juvenile Offenders Act (1936).
Согласно полученной информации, телесные наказания детей в семье, в государственных учреждениях, школах, пенитенциарных учреждениях для несовершеннолетних правонарушителей и в других учреждениях по-прежнему не считаются противозаконными и по-прежнему широко распространены в большом числе стран. According to the information received, corporal punishment in the family home, in State institutions, in schools, in penal institutions for juvenile offenders and in other institutions remains legally as well as culturally widely accepted in a large number of countries.
внести поправки во все соответствующие законы, в особенности в статью 226 Уголовного кодекса, с целью обеспечения того, чтобы телесные наказания были прямо запрещены в семьях, школах, пенитенциарных учреждениях, учреждениях, обеспечивающих альтернативный уход, и в качестве традиционной формы наказания; Amend all relevant legislation, in particular article 226 of the Penal Code, to ensure that corporal punishment is explicitly prohibited in the family, schools, penal institutions, alternative care settings and as a traditional form of sentencing;
В то же время он сохраняет беспокойство в связи с тем, что применение телесных наказаний в семье считается законным и что они применяются в семьях, религиозных школах и учреждениях альтернативного ухода за детьми и однозначно не запрещены в пенитенциарных учреждениях. However, it remains concerned that corporal punishment is lawful in the home and that it is used within families, Koranic schools and alternative-care settings, and not explicitly prohibited in penal institutions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !