Exemples d'utilisation de "пенсионеры" en russe avec la traduction "retired person"

<>
Необходимо обеспечить, чтобы пенсионеры продолжали полноценно участвовать в жизни общества. It is important to ensure that retired persons continue to fully participate in society.
в октябре 2004 года в Попово (Польша) европейские движения собирались на совещание по теме «Молодые пенсионеры». The European movements met in 2004 at Popowo, Poland, to discuss the topic, “Youthful retired persons”.
Просьба указать, существует ли обязательный возраст выхода на пенсию и могут ли пенсионеры работать без утраты ими права на получение пенсии. Please indicate whether there is a compulsory retirement age and whether retired persons are allowed to work without forfeiting their pension benefits.
В Индии был сформирован Национальный совет престарелых, 25 процентов членов которого представляют правительственные организации, а 75 процентов — другие сектора, такие, как научные круги и пенсионеры как из городских, так и сельских районов. In India, a National Council of Older Persons was formed, with 25 per cent of its members drawn from the government and 75 per cent comprising, inter alia, academics and retired persons from both rural and urban communities.
Примером организации, ответственной за проблему финансирования в связи с неудовлетворительным выполнением законов и положений, является Пенсионный фонд, ставший крупнейшим должником по обязательным взносам на медицинское страхование, при том, что пенсионеры являются самыми активными пользователями медицинских услуг. An example of the problem of financing, due to poor implementation of laws and regulations, is the Pensions Fund, which is the biggest debtor of compulsory contributions for health insurance, even though retired persons are at the same time the most frequent users of health care.
Однако в целом в данных об экономически активном населении не учитываются лица, занимающиеся исключительно домашним трудом в своих собственных домашних хозяйствах, члены коллективных домашних хозяйств, лица, содержащиеся в учреждениях закрытого типа, пенсионеры, лица, живущие исключительно на свои собственные средства, и лица, целиком зависящие от других. In general, however, the data on the economically active population does not include persons occupied solely in domestic duties in their own households, members of collective households, inmates of institutions, retired persons, persons living entirely on their own means and persons wholly dependent upon others.
Правила комнаты культуры для пенсионеров Regulations for retired persons' cultural room
Американская ассоциация пенсионеров (1995-1998 годы) American Association of Retired Persons (1995-1998)
ААП (известная ранее как «Американская ассоциация пенсионеров») (1999-2002) AARP (formerly known as American Association of Retired Persons) (1999-2002)
С 1995 года уровень материального положения пенсионеров вырос на 18 %. The economic standard of retired persons has increased by 18 per cent since 1995.
Проанализировать финансовые и другие препятствия, мешающие пенсионерам работать неполный рабочий день или устраиваться на временную работу. Review financial and other disincentives to the participation of retired persons in part-time or temporary employment.
заявление, представленное Американской ассоциацией пенсионеров, неправительственной организацией, имеющей общий консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете; Statement submitted by the American Association of Retired Persons, a non-governmental organization in general consultative status with the Economic and Social Council;
Американская ассоциация пенсионеров (ААП) является некоммерческой, непартийной и массовой организацией, целью которой являются обобщение и обогащение опыта наших членов и всего общества по вопросам, связанным со старением. The American Association of Retired Persons (AARP) is a non-profit, non-partisan, grass-roots association dedicated to shaping and enriching the experience of ageing for our members and for all society.
Американская ассоциация пенсионеров (ААП) высоко оценивает возможность выступить на тридцать девятой сессии Комиссии социального развития, проходящей в Международный год добровольцев, 2001 год, в поддержку общества для людей всех возрастов. The American Association of Retired Persons (AARP) appreciates the opportunity to intervene in the thirty-ninth session of the Commission for Social Development, coinciding with the 2001 International Year of Volunteers in support of a society for all ages.
Просьба представить абсолютные цифры о бедности среди детей, в частности о том, сколько детей проживает в неимущих семьях (7 %), а также об уровне материального положения пенсионеров (повысился на 18 % с 1995 года). Please provide absolute numbers regarding poverty among children, in particular how many children live in poor families (7 per cent), as well as with regard to the economic standard of retired persons (increased by 18 per cent since 1995).
Американская ассоциация пенсионеров (ААП), являющаяся неправительственной организацией с общим консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете, хотела бы обратить внимание Комиссии по положению женщин на влияние пандемии ВИЧ/СПИДа на пожилых женщин во всем мире. The American Association of Retired Persons (AARP), a non-governmental organization in general consultative status with the Economic and Social Council, wishes to call to the attention of the Commission on the Status of Women the impact of the HIV/AIDS pandemic on older women worldwide.
Наиболее заметный рост процентной доли населения с доходом ниже 60 % от медианного уровня приходится на одиноких пенсионеров, в первую очередь тех, которые входят в возрастную группу старше 75 лет, и на одиноких женщин всех возрастов. The greatest increase in the percentage with incomes below 60 per cent of the median was among single retired persons, especially those age 75 +, and single women of all ages.
Правительство Кубы выполняет в полном объеме обязательства по защите своих трудящихся и гарантированию пенсий пенсионерам и инвалидам и выделило две трети государственного бюджета 2005 года на улучшение образования, медицинского обслуживания, социальной помощи и научно-технических исследований. The Cuban Government remained fully committed to protecting its workers and guaranteeing the pensions of retired persons and the disabled, and had allocated two thirds of the 2005 State budget to upgrading education, health services, social assistance and scientific and technical research.
Все большее число стран с высоким уровнем доходов озабочены не тем, как мобилизовать дополнительный объем ресурсов, а тем, как контролировать расходы на пенсии и планы медицинского страхования в то время, когда сокращается численность работающего населения по сравнению с численностью пенсионеров. The concern of a growing number of high-income countries is not how to mobilize more resources, but how to control costs for pensions and health-care plans at a time when the active working population is shrinking in proportion to the number of retired persons.
В соответствии с резолюцией 1996/31 Экономического и Социального Совета неправительственная организация (НПО) ААП (ранее известная как Американская ассоциация пенсионеров), имеющая общий консультативный статус, представляет следующий доклад Комитету по неправительственным организациям Совета, в котором освещаются мероприятия ААП, касающиеся деятельности Организации Объединенных Наций. In accordance with ECOSOC resolution 1996/31, AARP (formerly known as the American Association for Retired Persons) a non-governmental organization (NGO) in general consultative status, submits the following report to the Council Committee on NGOs, highlighting AARP's activities as they relate to the work of the UN.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !