Exemples d'utilisation de "первоначальном состоянии" en russe
То есть, он поможет вам взять эту экосистему, верно, в её первоначальном состоянии, так, со всем контентом, всеми страницами, которые вы вырвали из книг, и создать обучающие машины высочайшего уровня, так?
So, it lets you take this ecosystem in its primordial state, right, of all this content, all the pages you've torn out of books, and create highly sophisticated learning machines:
Земельные ресурсы, пригодные к использованию, в Китае весьма ограниченны, тогда как социально-экономическое развитие этой страны тесно связано с первоначальным состоянием, динамическими изменениями и будущим освоением земель, затрагиваемых опустыниванием.
China has very limited useful land resources, while the country's socio-economic development is closely linked to the original state, dynamic change, and future development of lands affected by desertification.
Дороги и вспомогательные сооружения должны поддерживаться по мере возможности в своем первоначальном состоянии, с тем чтобы сохранить их ценность и обеспечить постоянный уровень безопасности и удобств.
Roads and auxiliary facilities should be maintained as close as possible to their original condition, to preserve their investment value and to ensure constant levels of safety and comfort.
Дороги и вспомогательные сооружения должны поддерживаться по мере возможности в своем первоначальном состоянии, с тем чтобы сохранить их инвестиционную ценность и обеспечить постоянный уровень безопасности и удобств.
Roads and auxiliary facilities should be maintained as close as possible to their original condition, to preserve their investment value and to ensure constant levels of safety and comfort.
выражает свою обеспокоенность по поводу разрушений и строительного мусора, оставшихся после ликвидации поселений, и призывает Израиль, оккупирующую державу, выполнить свое юридическое обязательство, вернуть землю в ее первоначальном состоянии до оккупации»,
Expresses its concern about the destruction and rubble left behind following the dismantlement of settlements, and calls upon Israel, the occupying Power, to uphold its legal obligation to return the land to its original condition prior to the occupation”,
Суд установил также, что этот результат соответствует принципам статьи 82, которая открывает весьма широкие возможности для исключений в отношении обязательства расторгающего договор покупателя на возврат товара в его первоначальном состоянии и тем самым подразумевает, что именно на продавца ложится риск в случае ухудшения состояния товара.
The court also found this result consistent with the principles of article 82, which creates very broad exceptions to an avoiding buyer's obligation to return goods in their original condition and thereby suggests that the seller bears the risk that the condition of the goods will deteriorate.
Например, в первоначальном докладе Албании отмечается, что Конституция страны признает право отдельных лиц быть информированными о состоянии окружающей среды, и обязывает государство создавать безопасную и экологически благоприятную внешнюю среду для нынешнего и будущих поколений.
For example, the initial report of Albania notes that the Constitution recognizes the right of individuals to be informed on the state of the environment, and commits the State to create a sound and ecologically suitable environment for present and future generations.
Нет. Никто не может дать гарантии, что цена будет продолжать двигаться в первоначальном направлении; существует вероятность разворота тренда.
Continuation patterns are not 100% reliable. There is no guarantee a continuation of the original trend will follow a period of consolidation and there is a chance that a trend reversal may occur.
В целом, фигура продолжения состоит из трех элементов: первоначального тренда (восходящего или нисходящего), зоны консолидации, где цена сходится в диапазоне между уровнями поддержки и сопротивления, и пробоя, после которого движение по тренду продолжается в первоначальном направлении.
Overall, it will be made up of three components: the original trend (i. e. up or down), a consolidation zone (where the price ranges between support and resistance, and a breakout continuing in the original trend direction.
Как много людей на свете не в состоянии перерасти уровень своего желудка !
There are so many people in the world who are incapable of outgrowing the level of their stomach!
• … Летучая мышь – это фигура коррекции и продолжения тренда. Она возникает в тот момент, когда тренд временно разворачивается, но затем продолжает движение в первоначальном направлении.
• … the Bat pattern is a retracement and continuation pattern that occurs when a trend temporarily reverses its direction but then continues on its original course.
Трейдерам также необходимо остерегаться ложных пробоев – ситуаций, когда кажется, что цена продолжает движение в первоначальном направлении, но на самом деле этого не происходит.
Traders also need to watch out for false breakouts, where the price seems to start continuing on, but in fact does not.
Если перенести элемент в другой профиль невозможно, то необходимо загрузить элемент с использованием второго профиля точно таким же образом, как и при первоначальном профиле.
If you can't move an item to a different profile, download the item using the second profile just like you did with the original profile.
Появится другое окно с информацией о первоначальном бюджете кампании.
Another window will appear showing information on the initial budget for the campaign.
Часы, купленные ещё моим дедом, всё ещё в отличном состоянии.
The clock, which my grandfather bought, is still in good order.
При первоначальном входе будет передаваться флаг «rerequest», так что ранее не предоставленные разрешения будут показаны в диалоге «Вход».
Initial logins will now pass the "rerequest" flag so that previously denied permissions are presented in the login dialog
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité