Exemples d'utilisation de "первостепенными" en russe avec la traduction "paramount"
Прежде всего, интересы клиентов являются первостепенными.
Above all, the interests of the clients are paramount.
В более широком смысле, сохранение военной экспансии под контролем, увеличение числа стран, которые заключат Договор о Торговле Оружием, и улучшение взаимопонимания между национальными органами обороны в настоящее время являются первостепенными задачами, стоящими перед Азией.
More broadly, keeping military expansion in check, enlarging the number of countries that conclude the Arms Trade Treaty, and improving mutual understanding among national defense authorities are now the paramount issues facing Asia.
В настоящий момент первостепенного статуса требует политика.
For the moment, politics has claimed paramount status.
Сегодня удовлетворение этих потребностей имеет первостепенное значение.
Addressing these needs is now of paramount importance.
Традиция явно имеет первостепенное значение для этого текста.
” Tradition is clearly of paramount importance to this text.
Таким образом, знакомство с C/C ++ будет иметь первостепенное значение.
Thus being familiar with C/C++ will be of paramount importance.
Его способность вершить правосудие должна быть делом первостепенной важности для всех нас.
Its capacity to render justice should be of paramount concern to us all.
Вопросом первостепенной важности для CAFTA является степень либерализации экономики стран Центральной Америки.
Paramount to CAFTA is a concern about the extent to which Central American countries will liberalize their economies.
Кроме того, отношения с США, хотя и важные, больше не имеют первостепенного значения.
Moreover, relations with the US, while important, are no longer paramount.
Безопасность данных и защита информации всегда имели первостепенное значение для трейдеров и сотрудников UFXMarkets.
Safety and security have always been a paramount concern in the minds of traders and the professionals at UFXMarkets.
Наше право на безопасность и жизнь первостепенно, как и необходимость жить без предрассудков и подозрений.
Our right to security and life is paramount, as is the need to inhabit a space free of prejudice and suspicion.
Урок, извлеченный Китаем из 1989 г., заключается в том, что первостепенной задачей является стабильность государства.
China took from 1989 the lesson that state stability was paramount.
Первостепенная задача Израиля - не допустить, чтобы режим, пропитанный абсолютной идеологией, получил в свои руки "абсолютное оружие".
To prevent a regime imbued with an absolute ideology from gaining possession of the "absolute weapon" is Israel's paramount priority.
В современной ситуации, первостепенная задача – это мировое обязательство по оказанию помощи в развитии самым беднейшим странам.
In this environment, the global commitment to provide development assistance to the poorest countries must be paramount.
В этой работе первостепенное значение имеют созидательные решения, и вклад компаний Интернета в данных условиях неоценим.
Throughout the process, creative solutions will be paramount, and Internet companies" contributions will be invaluable.
Сегодня способность страны конкурировать в глобализованной экономике становится первостепенным фактором при оценке валюты иностранными валютными рынками.
Today, an economy's ability to compete in a globalized economy is paramount to how foreign exchange markets value a currency.
В современной ситуации, первостепенная задача - это мировое обязательство по оказанию помощи в развитии самым беднейшим странам.ampnbsp;
In this environment, the global commitment to provide development assistance to the poorest countries must be paramount.ampnbsp;
Эта статья, как повторяли в Ассамблее многие делегации, призывает уделять первостепенное внимание компетентности, эффективности и честности сотрудников.
That Article, as the Assembly has heard many delegations repeat, calls for giving paramount consideration to competence, efficiency and integrity.
Охрана окружающей среды является вопросом первостепенной важности в маргинальных странах, поскольку имеет непосредственное влияние на выживание людей.
Environmental issues are of paramount importance in marginal countries because their impact on human survival is immediate and direct.
Сегодня этот вопрос имеет первостепенное значение в таких непохожих друг на друга странах, как Египет, Пакистан и Турция.
This question is now paramount in countries as disparate as Egypt, Pakistan, and Turkey.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité