Exemples d'utilisation de "переводиться" en russe avec la traduction "transfer"
После выбора действия «Перевод вызова» необходимо указать контакт или номер телефона, на который будет переводиться вызов.
When you choose the Call Transfer action, you have to specify a person or phone number for the caller to be transferred to.
Даже если не хочешь переводиться - я думал, в тебе осталось достаточно от законника, чтобы не дать Арло победить.
Even if you don't want the transfer, I thought there'd be enough lawman left in you, you wouldn't want to see Arlo win.
Данные средства будут переводиться в развивающиеся страны в контексте разумных (и прозрачно реализуемых) мер по снижению воздействия глобального потепления, осуществляемых от их лица.
These funds would be transferred to developing countries in the context of meaningful – and transparently implemented – mitigation measures taken on their behalf.
В течение 2004 года было также решено создать специальный местный тюремный блок на 25 заключенных в тюрьме Управления полиции, куда заключенные могут переводиться, если в этом возникает необходимость, для предупреждения нападения на персонал/других заключенных.
It has also been decided during 2004 to establish a special local prison unit accommodating 25 inmates in the Police Headquarters Prison, to which inmates can be transferred if deemed necessary to prevent assaults on staff/fellow inmates.
Статья 54 Закона об управлении исправительными учреждениями предусматривает, что содержащиеся под стражей лица могут переводиться в медицинский центр или центр охраны психического здоровья, когда у администрации существуют разумные основания полагать, что такой перевод является необходимым или желательным.
Section 54 of the Corrections Management Act provides that detainees may be transferred to a medical or mental health facility where authorities believe, on reasonable grounds, that such a transfer is necessary or desirable.
Кроме того, Генеральный секретарь заявил, что в силу продолжающихся просьб Ассамблеи о выполнении им дополнительных мандатов с существующими ресурсами, руководители программ производят приоритезацию мероприятий и, в результате этого, не экономится никаких дополнительных административных средств, которые могли бы переводиться.
Moreover, the Secretary-General had stated that in view of the continuing requests by the Assembly that he should meet additional mandates within existing resources, programme managers were prioritizing activities and, as a result, there were no additional administrative savings to be transferred.
Согласно этой рекомендации при размещении спутника на геостационарную орбиту должно высвобождаться как можно меньше мусора в район этой орбиты, а в конце срока эксплуатации, прежде чем будет полностью израсходовано топливо, геостационарные спутники должны переводиться на более высокую орбиту захоронения.
Pursuant to that recommendation, as little debris as possible should be released into the geostationary orbit during the placement of a satellite in orbit and a geostationary satellite at the end of its life should be transferred, before complete exhaustion of its propellant, to a super synchronous graveyard orbit.
Чтобы обеспечить быстрый перевод находящихся под стражей лиц из полицейских камер в обычную тюрьму, Генеральный прокурор издал новые руководящие принципы в циркуляре Ra 97/309, в котором подчеркивается, что заключенные, возвращенные под стражу в полицейские участки, должны, как правило, переводиться в обычную тюрьму в течение 24 часов после постановления суда об их возвращении под стражу.
In order to ensure a rapid transfer of remanded prisoners from police cells to ordinary prison, the Director General of Public Prosecution has issued new guidelines in circular Ra 97/309, in which it is emphasized that remanded prisoners in police establishments shall as a rule be transferred to an ordinary prison within 24 hours after a court has ordered their remand in custody.
Вместе с тем Комитет отмечает, что дополнительные ресурсы испрашиваются также по статье временного персонала общего назначения для оплаты услуг 60 национальных охранников в период до шести месяцев, когда Миссия будет заниматься обустройством единого комплекса зданий штаба, оставаясь при этом в старых помещениях, а также для оплаты услуг 12 охранников в течение трех месяцев, когда склады из Хартума будут переводиться в единый комплекс зданий.
The Committee notes, however, that resources are also proposed under general temporary assistance for the provision of 60 national Security Guards for up to six months during which the Mission will prepare the consolidated headquarters premises, which continues to be accommodated in the old buildings, and the provision for 12 security guards for three months while the Khartoum warehouses are also transferred to the consolidated premises.
Остаток средств инвесторов и Управляющего автоматически переводится на их лицевые счета.
The remaining net equity of investors and the Manager is automatically transferred to their transitory accounts.
Наличные деньги переводятся от одной компании к другой в своей организации.
You transfer cash from one legal entity to another in your organization.
Вариант 1: Эта часть поступлений переводится [передающей] [приобретающей] Стороной на соответствующий [ие] счет [а].
Option 1: The share of proceeds shall be transferred to the appropriate account [s] by the [transferring] [acquiring] Party.
Итоговая сумма оплаты переводится в строку журнала оплаты при закрытии формы Сопоставление открытых проводок.
The resulting payment amount is transferred to the payment journal line when you close the Settle open transactions form.
Вариант 2: Эта часть поступлений оценивается, собирается и переводится исполнительным советом на соответствующий [ие] счет [а].
Option 2: The share of proceeds shall be assessed, collected and transferred to the appropriate account [s] by the executive board.
При одномоментном подходе производственные функции переводятся вместе и начинают работу в один и тот же момент.
In the Big Bang approach, business functions are transferred together and start to operate at the same time.
Когда сотрудники переводятся из одного места службы в другое, их электронные данные не могут передаваться без вмешательства человека.
When staff members transfer between duty stations, their electronic data cannot be transferred without human intervention.
Теперь нам придётся раскошеливаться ещё больше — громадные средства переводятся в пользу банков, а также тратятся на войну в Афганистане.
Now we’ll pay even more dearly on the domestic front with the huge transfers to banks and for the amped up Afghan War.
В конце финансируемых ЕС инвестиционных проектов (платежи по которым согласовываются и осуществляются по схеме годового бюджета) деньги переводятся выгодоприобретателю.
At the end of EU-financed investment projects - payments for which are agreed and executed in the annual budget framework - the money is transferred to the beneficiary.
Девочки лучше успевают в школе и реже остаются на второй год или переводятся в систему специального образования, чем мальчики.
Girls do better in school, and are less likely to repeat a year or be transferred to special education than boys.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité