Exemples d'utilisation de "переводы" en russe

<>
Я предпочитаю наличные, но принимаю также кредитные карточки или денежные переводы. I prefer cash but I'll take credit cards or money orders.
Памела претворялась молодой вдовой, и забирала еженедельные почтовые переводы Картрайта. Pamela passed herself off as a young widow and collected Cartwright's weekly postal order.
Закон прямо исключает из сферы действия этих требований облигации на предъявителя, дорожные чеки, почтовые векселя и денежные переводы. The Act specifically excludes bearer bonds, travellers'cheques, postal notes and money orders from these requirements.
Плюс всё с печатями, что могло иметь выгоду, Премиум Облигации, почтовые переводы, акцизные марки. Plus whatever bunce in stamps, Premium Bonds, postal orders, tax discs.
Его услуги включают обычное почтовое обслуживание, связанное с частными или официальными почтовыми отправлениями делегаций, включая посылки, авиапочту, заказную и ценную корреспонденцию, международные и внутренние денежные переводы, а также предоставление информации о почтовых тарифах и правилах, касающихся получения посылок из разных стран и отправления посылок в эти страны. The services provided are the usual postal services for private or official delegation mailings, including parcel post, air mail, registered and insured mail, international and domestic money orders, information about postage rates and regulations concerning entry or dispatch of parcels to and from various countries.
Все почтовые переводы, мэм, ежедневно отправляются по назначению, согласно приказу главного офиса, как я всегда и делаю. All postal orders, ma 'am, are dispatched daily, as per headquarters commandments, as per I always do.
Все переводы подписаны, если по ним выданы деньги. All postal orders are signed as they are cashed.
Пункт 5 резолюции 1526 (2004): трансграничные переводы валюты Paragraph 5 of resolution 1526 (2004): trans-border movement of currency
На левой панели выберите Ваши субтитры и переводы. In the left-hand panel, select Your Contributions.
Выберите ролики, к которым пользователи смогут добавлять свои переводы. Select all the videos that you want to be eligible for community contributions.
Другая возможная причина – превышение ограничений на денежные переводы в системе "Яндекс.Деньги". This message can also be shown if your payment exceeded certain Yandex.Money restrictions.
Чтобы этого не случилось, удалите переводы там же, где вы добавляли их. You can turn this feature off if you want your name to be the same in every language.
Таким образом, я создал свою собственную базу данных, делая переводы соединений ДНК. Я называл ее NEWAT (Новый Атлас). So I began my own database, mostly using translated DNA sequences; I called it NEWAT (New Atlas).
Не используйте в приветствии чрезмерное форматирование текста (например, пробелы, пунктуацию, переводы строки), чтобы максимально эффективно использовать отведенное количество символов. Don't use excessive text formatting (ex: spacing, punctuation, returns) in your greeting so you can make the most of the character limit.
А также на капитал в деньгах, векселях, переводы банкирских домов, долговые обязательства, на золото, серебро, драгоценные металлы и камни. And also on assets in coin, note of hand, drafts upon banking houses, promissory notes, gold, silver, precious metals, and stones.
Однако сопротивление со стороны нефтяной отрасли привело к задержке с принятием правила, поэтому у компаний появилась возможность скрыть эти переводы. But opposition from the oil industry delayed the rule, so the companies were able to conceal their payment.
Вы должны научить машину просеивать электронную почту, стационарные телефоны, банковские переводы, искать людей которые что-то скрывают, живущие двойной жизнью. You have to teach the machine to sift through the emails, wiretapped phones, bank transactions, looking for people that are hiding something, living double lives.
Если вы не хотите, чтобы зрители добавляли свои переводы, просто снимите флажок в поле Разрешить другим пользователям переводить субтитры и метаданные. To turn this feature off, just uncheck the box next to Allow viewers to contribute translated titles, descriptions and subtitles/CC for the video you want don't want to allow fans to contribute to.
Во многих странах внутрифирменные переводы подпадают под действие местного законодательства в области найма и трудовых отношений и такие работники считаются выходящими на рынок труда. In many countries intra-corporate transferees fall under the local labour and employment legislation and are considered to be entering the labour market.
обратили особое внимание на необходимость анализа и повышения уровня проверки в различных областях, таких, как пункты по обмену валюты, денежные переводы и международное движение капитала; Placed special emphasis on the need to study and reinforce scrutiny in various areas, such as bureaux of exchange, money remitters and international movement of capital;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !