Exemplos de uso de "переводящим" em russo
Он похвалил решение Ford сохранить завод по производству автомобилей Lincoln в Кентукки, а не переводить его в Мексику.
He has taken credit for Ford’s decision keep a Lincoln plant in Kentucky, rather than move it to Mexico.
К таким инструментам относятся освобождение от уплаты налога на доходы, переводимые в страну малайзийскими компаниями, разместившими инвестиции за рубежом, предоставление инвестиционных гарантий и направление в другие страны миссий по поощрению инвестиций.
These instruments include tax exemption on income remitted into the country by Malaysian companies investing overseas, the provision of investment guarantees and investment promotion missions abroad.
В соответствии с генеральным планом для Центральных учреждений Департамент модернизирует свои радио- и телевещательные средства, переводя радио-, теле- и фотостудии с аналоговой технологии на цифровую, а это большая и сложная работа.
Under the capital master plan for Headquarters, the Department was upgrading its broadcasting facilities by moving its radio, television and photo production facilities from analog to digital technology, a large and complex undertaking.
Для человеческой психики нормально переводить себя в безопасный режим.
It's normal for the human psyche to put itself in a safe mode.
Обратите внимание, что пока в описании видео не указываются имена зрителей, которые переводили метаданные. Сейчас туда добавляются только авторы субтитров.
Note that currently only contributors to subtitles/CCs can be credited in this way.
Комитет выражает сожаление в связи с тем, что, согласно действующей в настоящее время в Сирийской Арабской Республике валютно-денежной политике, трудящиеся-мигранты имеют право переводить на родину лишь часть средств, не превышающую 60 % их заработка в иностранной валюте.
The Committee regrets that, under the current monetary policy in the Syrian Arab Republic, migrant workers are entitled to remit only a portion not to exceed 60 per cent of their wages in foreign currency.
Мы переводим Outlook.com на новую платформу Office 365, которая позволяет легко работать в совместном режиме над документами Office, успевать больше благодаря надстройкам от наших партнеров и уделять больше внимания важным делам.
We are upgrading Outlook.com to a new infrastructure, powered by Office 365, that helps you collaborate effortlessly with Office documents, get more done using partner add-ins, and focus on what matters.
И знаете, они таки интернациональны, потому что они также переводят это на "франсе".
And you know they're international because they put it "en Francais" as well.
Частные лица и компании получат возможность начислять деньги на счёт-TFN, переводя их со своего обычного банковского счета, как это делается и сейчас при уплате налогов.
Individuals and firms will then be able to add credit to their TFN-linked account by transferring money from their normal bank account, in the same way that they do today to pay their taxes.
Комитет выражает сожаление в связи с тем, что, согласно действующей в настоящее время в Сирийской Арабской Республике валютно-денежной политике, трудящиеся-мигранты имеют право переводить на родину лишь часть средств, не превышающую 60 процентов их заработка в иностранной валюте.
The Committee regrets that, under the current monetary policy in the Syrian Arab Republic, migrant workers are entitled to remit only a portion not to exceed 60 per cent of their wages in foreign currency.
Решающим фактором является умение переводить товар в более высокую категорию и производить его в соответствии с конкретными требованиями, касающимся качества, здоровья и окружающей среды, а также с учетом преференций и вкусов потребителя.
The capacity to upgrade and produce according to specific requirements relating to quality, health and the environment, as well as consumer preferences and tastes, is the determining factor.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie