Exemples d'utilisation de "переговорам" en russe avec la traduction "talks"

<>
Разве Америка действительно положила конец торговым переговорам? Did America Really Kill the Trade Talks?
В тот же день в Каире палестинские организации приступили к переговорам о примирении. On the same day reconciliation talks among Palestinian organizations had begun in Cairo.
Для палестинцев возврат к переговорам, хотя и через посредников, направлен на одну стратегическую проблему: For Palestinians, the return to talks, albeit indirect, is focused on one strategic issue:
Для палестинцев возврат к переговорам, хотя и через посредников, направлен на одну стратегическую проблему: границы. For Palestinians, the return to talks, albeit indirect, is focused on one strategic issue: borders.
США и Иран редко совпадали в подходах к ядерным переговорам или другим аспектам двусторонних отношений. The United States and Iran have rarely agreed on how to proceed with nuclear talks or other elements of their bilateral relations.
ее стремление к переговорам о безъядерной зоне на Ближнем Востоке до сих пор никак не реализовалось; its push for talks on a nuclear-weapons-free zone in the Middle East has so far gathered no momentum;
Для превращения соглашения с ХАМАС о прекращении огня в прелюдию к политическим переговорам требуется талант государственного деятеля. It would require bold statesmanship to turn the cease-fire with Hamas into a prelude to political talks.
Лига арабских государств дала добро непрямым палестино-израильским переговорам, и различные палестинские руководящие форумы одобрили возобновление переговоров. The Arab League gave the go-ahead to indirect Palestinian-Israeli talks, and the various Palestinian leadership forums have approved the resumption of talks.
Следует признать, что в настоящее время резолюция не приведет к немедленному миру или даже к мирным переговорам. Admittedly, a resolution now would not lead to immediate peace, or even to peace talks.
Что касается проходивших на прошлой неделе в Пекине шестисторонних переговоров, то мы четко изложили свою позицию по таким переговорам. As for the six-way talks held last week in Beijing, we made clear our position on these talks.
Представилась возможность приступить к переговорам, известным под именем «Круглый стол», которые могли бы положить начало изменениям в политической системе. The “Roundtable” talks to change the political system could begin.
По сей день международным переговорам на тему климата не удалось найти систему, которая будет успешно снижать глобальные выбросы парниковых газов. So far, international climate talks have failed to find a mechanism that will successfully reduce global greenhouse-gas emissions.
Япония сейчас ведет регулярные двухсторонние диалоги с Индией о взаимных военных услугах и приступила к официальным трехсторонним переговорам с участием США. Japan is now engaged in regular bilateral service-to-service military dialogues with India, and has embarked on official trilateral talks that include the US.
Его политика, исключающая возможность компромисса, сводит наши мирные усилия на нет и может в конечном счете нанести непоправимый ущерб мирным переговорам. His no-compromise policy is bringing our peaceful efforts to naught, and could ultimately damage the peace talks beyond repair.
К сожалению, такой результат кажется невероятным теперь, особенно из-за того, что США вряд ли вновь присоединятся к переговорам в ближайшее время. Unfortunately, such an outcome seems improbable now, especially since the US is unlikely to rejoin the talks anytime soon.
МООНВС тесно сотрудничала с должностными лицами Экваториального региона для содействия переговорам по установлению мира и примирению между двумя крупными племенами бари и мундари. UNMIS worked closely with officials of Greater Equatoria to facilitate peace and reconciliation talks between the two major tribes, the Bari and the Mundari.
Мы настоятельно призываем Северную Корею воздерживаться от любых дальнейших провокационных действий, вернуться к шестисторонним переговорам и пойти навстречу международным усилиям в сфере нераспространения. We urge North Korea to refrain from any further provocative actions, to return to the six-party talks and to comply with international efforts for non-proliferation.
Израиль одним из первых приветствовал неохотное решение Лиги арабских государств поддержать призыв палестинского президента Махмуда Аббаса к арабам дать свое благословение этим переговорам. Israel was among the first parties to welcome the Arab League’s reluctant decision to back Palestinian President Mahmoud Abbas’s call for Arabs to give their blessing to the talks.
Эта передача исполнительной власти местным чеченским органам самоуправления будет и дальше приводить к неудаче, пока не удастся склонить командиров чеченских боевиков присоединиться к переговорам. This transfer of executive authority to local Chechen self-governments will continue to fail unless local Chechen rebel commanders are induced to join the talks.
Они также приступили к переговорам по вопросу о совместном военном производстве, в первую очередь турбореактивных двигателей, радарных установок, средств военной связи и навигационных систем. They have also embarked upon talks to engage in joint defense production, primarily in turbojet aircraft engines, radars, military communications technologies, and navigation systems.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !