Exemples d'utilisation de "передав" en russe
Traductions:
tous1553
transfer457
transmit248
pass243
give228
report198
tell143
reflect27
autres traductions9
Передав команду конвейерным образом в командлет Format-List, вы получите только некоторые дополнительные полезные сведения:
If you pipeline the command to the Format-List cmdlet, you'll only get a limited number of additional useful details:
Необходимо также произвести ребалансировку власти, передав больше полномочий из Брюсселя, где расположены большинство институтов ЕС, в национальные столицы.
There also needs to be a rebalancing of power away from Brussels, the seat of most EU institutions, toward the national capitals.
Но, передав данное полномочие независимому центральному банку, члены еврозоны поставили себя в положение развивающейся страны, взявшей кредит в иностранной валюте.
But, by ceding that authority to an independent central bank, the eurozone’s members put themselves in the position of a developing country that has borrowed in foreign currency.
Платный контент можно смотреть на телевизоре с Android TV и другим способом – передав ролик с телефона, компьютера или планшета нажатием кнопки.
Rentals, purchases & paid subscriptions may also be cast to Android TV using the Cast button on your phone, tablet, or computer.
Даже самая влиятельная газета Перу "Эль Комерсио" недавно предложила Толедо подать в отставку, передав управление государством своему первому министру и кабинету.
Even Peru's most important newspaper, El Comercio, recently suggested that Toledo resign, leaving his first minister and cabinet to run the government.
В 2003 году правительство, не имевшее достаточно средств, решило «децентрализовать» различные государственные услуги, передав эти функции на региональный уровень, что стало причиной жёсткой конкуренции за ограниченные ресурсы.
In 2003, the cash-strapped government decided to “decentralize” various public services to the district level, fueling fierce competition for limited resources.
В целях укрепления сотрудничества и координации деятельности с партнерами на местах ФКРООН обеспечит децентрализацию своих функций в области технического управления, передав основную часть этих функций из головного управления в региональные и страновые отделения.
To strengthen collaboration and coordination with partners in the field UNCDF would decentralize most of its technical management from the head office to the regions and countries.
В пункте 10 своей резолюции 58/14 Генеральная Ассамблея постановила учредить Фонд помощи по части VII Соглашения, передав его в ведение ФАО, которая будет действовать в сотрудничестве с Отделом по вопросам океана и морскому праву.
By paragraph 10 of its resolution 58/14, the General Assembly decided to establish an Assistance Fund under Part VII of the Agreement, to be administered by FAO in collaboration with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea.
В пункте 10 резолюции 58/14 Генеральная Ассамблея постановила учредить фонд помощи по части VII Соглашения Организации Объединенных Наций о рыбных запасах 1995 года, передав его под управление ФАО в сотрудничестве с Отделом по вопросам океана и морскому праву.
By paragraph 10 of resolution 58/14, the General Assembly decided to establish an assistance fund under Part VII of the 1995 United Nations Fish Stocks Agreement, to be administered by FAO in collaboration with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité