Exemples d'utilisation de "передачу знаний" en russe

<>
обращать особое внимание на передачу знаний и опыта в вышеупомянутых областях государствам-членам, являющимся странами с переходной экономикой; и to pay special attention to the transfer of knowledge and experience in the aforementioned areas to member States with economies in transition; and
В этой связи мы вновь заявляем о важности развития людских ресурсов, включая профессиональную подготовку, обмен опытом, передачу знаний и техническую помощь в целях наращивания потенциала, которая предусматривает укрепление институционального потенциала, управление проектами и планирование по программам. In this regard, we reiterate the importance of human resources development, including training, exchange of expertise, knowledge transfer and technical assistance for capacity-building, which involves strengthening institutional capacity, project management and programme planning.
Поэтому необходимо поощрять получение потока поступление научных данных и информации, а также передачу знаний, полученных в результате морских научных исследований, в особенности развивающимся странам. The promotion of the flow of scientific data and information, and the transfer of knowledge resulting from marine scientific research, especially to developing States, is therefore needed.
В ходе предварительных обсуждений в Департаменте в качестве места службы для постоянного полицейского компонента в первые 12- 18 месяцев назывался Нью-Йорк с целью обеспечить всестороннее взаимодействие и передачу знаний между постоянным полицейским компонентом и Центральными учреждениями. Preliminary internal discussions have focused on utilizing New York as the duty station for the standing police capacity for the first 12 to 18 months of operation in order to ensure full integration and knowledge transfer between the standing police capacity and Headquarters.
Данная система призвана ускорить передачу знаний, опыта и накопленных сведений в целях содействия достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, касающихся водоснабжения и санитарии. The system is designed to greatly accelerate the transfer of knowledge, expertise and experience in support of attaining the internationally agreed development goals for water and sanitation.
Омбудсмен по вопросам детей активно участвует в стимулировании усилий по выполнению КПР ООН с участием муниципалитетов, ленских советов и правительственных ведомств, и в ходе этих усилий он обеспечивает методологическую поддержку, демонстрирует положительный опыт, стимулирует передачу знаний и постоянно отслеживает, анализирует и оценивает ход выполнения КПР ООН. The Children's Ombudsman has worked actively to stimulate UNCRC efforts among municipalities, county councils and government agencies and in the course of that effort to provide methodological support, show good examples, stimulate knowledge transfer and continually follow up, analyse and evaluate implementation of the UNCRC.
Это позволит сократить технологический разрыв между Севером и Югом, стимулировать передачу знаний и технологии и преодолеть негативные последствия " утечки умов " за счет накопления критической массы исследовательских кадров в развивающемся мире. It will help bridge the North-South technology gap, encourage the transfer of knowledge and technology, and reverse the negative impact of the'brain drain'by generating a critical mass of researchers in the developing world.
Расходы должны включать, хотя и не ограничиваться этим, выплаты для увольняемых сотрудников, дублирование должностей в переходный период, накладные расходы, связанные с привлечением новых сотрудников, расходы на координацию и инновационное сопровождение, организацию проекта и проездные расходы, первоначальные вложения на оборудование помещений, расходы на обучение и передачу знаний, а также другие расходы переходного периода. Costs should include, but not be limited to, separation packages, double incumbency during the transition period, overhead costs of new recruitment, coordination and communication, project management and travel, initial investment cost of premises, training and knowledge transfer, and other transition costs.
Цель заключается в том, чтобы объединить имеющиеся ресурсы и содействовать сокращению технологического разрыва между Севером и Югом, стимулировать передачу знаний и технологии и преодолевать негативные последствия " утечки умов " за счет накопления критической массы исследовательских кадров. The aim is to pool existing resources and facilities to bridge the North-South technology gap, encourage the transfer of knowledge and technology, and reverse the negative impact of " brain drain " by generating a critical mass of researchers.
оказание государствам-членам по их просьбе помощи в укреплении национальных систем правосудия посредством различных форм технического сотрудничества, включая передачу знаний и организацию профессиональной подготовки, оказание консультативных услуг и предоставление оборудования, с упором, в частности, на укрепление потенциала в области борьбы с наркотиками и предупреждения преступности при уделении особого внимания влиянию проблем, связанных с наркотиками и преступностью, на население; The provision of assistance to Member States, upon request, to enhance national justice systems through various forms of technical cooperation, including knowledge transfer and training, advisory services and equipment, focusing in particular on capacity-building in drug control and crime prevention, with special attention to the impact of drug and crime-related problems on the population;
Эта форма добровольчества, дополняющая работу молодых людей на добровольных началах, обеспечивает передачу знаний и опыта в международном плане и очень полезна не только обществу, но также самим добровольцам, которых не исключает и не отвергает молодое поколение. This form of volunteering, which supplements the voluntary work done by young people, allows for an intergenerational transfer of knowledge and experience and is of great benefit not only to society, but also to the volunteers themselves, who avoid exclusion or rejection by younger generations.
Передача технологий по существу означает передачу знаний, методов, приемов и навыков- как существующих издавна, так и современных- для их применения в местах или в условиях, отличающихся от тех, для которых эти знания, приемы и т.д. Technology transfer basically means the transfer of knowledge, methods, techniques and skills- ancient or modern- to locations or contexts different from those where the knowledge, technique, etc., was created.
Индонезия просит предоставить ей дополнительную поддержку со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций, Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и других организаций системы Организации Объединенных Наций, включая техническую помощь в осуществлении стратегий развития жилищного строительства на базе общин и передачу знаний по технологии строительства жилья по низким и приемлемым ценам. His delegation requested additional support from the United Nations Development Programme, the United Nations Centre for Human Settlements and other organizations of the United Nations system, including technical assistance in implementing strategies for community-based housing development and the transfer of knowledge on low-cost building technology for affordable housing.
уделять особое внимания передаче знаний и опыта в упомянутых выше областях странам- членам ЕЭК ООН с формирующейся экономикой. to pay special attention to the transfer of knowledge and experience in the mentioned areas to UNECE member countries with emerging economies
План также призывает к передаче знаний, чтобы дать возможность бедным странам перенять экологически чистые технологии. The plan also calls for knowledge transfer to enable poor countries to adopt environmentally sound technologies.
уделять особое внимания передаче знаний и опыта в упомянутых выше областях странам- членам ЕЭК ООН с формирующейся рыночной экономикой. to pay special attention to the transfer of knowledge and experience in the aforementioned areas to UNECE member countries with emerging economies.
В этих рамках должны быть учтены приоритеты в отношении областей исследования, наилучшей практики и передачи знаний. This framework should consider priorities regarding research areas, best practices, and knowledge transfer.
уделять особое внимание передаче знаний и опыта в вышеупомянутых областях государствам-членам, относящимся к странам с переходной экономикой; и to pay special attention to the transfer of knowledge and experience in the aforementioned areas to member States with economies in transition; and
Задачи углубления и передачи знаний учитываются также и при отборе сотрудников в состав рабочих и проектных групп. Learning and knowledge transfer are also given due consideration when members are selected to working groups and projects.
Во-вторых, она занималась осуществлением передачи знаний через репатриантов (ТОКТЕН) — программы оказания помощи квалифицированным экспатриантам в возвращении в страну происхождения для работы над конкретными проектами. Second, it has carried out TOKTEN (Transfer of Knowledge Through Expatriate Nationals), a programme to help qualified expatriates return to their countries of origin to work on specific projects.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !