Beispiele für die Verwendung von "передвигались" im Russischen
Если мы серьезно намерены интегрировать иммигрантов в западное общество, то необходимо способствовать тому, чтобы они как можно больше передвигались в обществе.
If we are serious about integrating immigrants into Western societies, they should be encouraged to move around in public as much as possible.
Вот как выглядит положение дел: мы знаем, что наши самые ранние предки передвигались на четырех ногах и жили на деревьях до того, как появилась экосистема саванны.
So we're left with a situation where we know that our earliest ancestors were moving around on four legs in the trees, before the savanna ecosystem even came into existence.
Место, где была учинена расправа, не было огорожено и не охранялось и по территории центра свободно передвигались уцелевшие жители лагеря, работники гуманитарных организаций, военные и правительственные чиновники.
The site of the massacre was not protected or cordoned off and many surviving camp residents, aid workers, military and government officials were moving around the centre.
По сообщениям надежных источников, в одну из недель в начале мая от пакистанской границы в районе Торхама через Джелалабад в Кабул ежедневно передвигались два каравана по приблизительно 15 грузовиков каждый.
“In one week in early May two convoys of about 15 trucks each were moving daily from the Pakistan border at Torkham through Jalalabad to Kabul, according to reliable sources.
Чиновники, которые желают, чтобы продукты и поставщики высококвалифицированных услуг передвигались свободно, но люди, которые работают над менее квалифицированными услугами оставались на одном месте, не просто лицемеры; они также являются и экономически неграмотными.
Policymakers who want products and providers of high-skilled services to move freely but people who provide less-skilled services to stay put are not just hypocrites; they are also economically illiterate.
И поскольку существует множество генетических вариаций и у них есть различные степени, если мы определим последовательность ДНК - геном одного индивидуума - мы можем довольно точно оценить, откуда этот человек, при условии что его родители и деды не очень далеко передвигались.
And since there are many genetic variants, and they have different such gradients, this means that if we determine a DNA sequence - a genome from one individual - we can quite accurately estimate where that person comes from, provided that its parents or grandparents haven't moved around too much.
Так почему мы передвигаемся определённым способом?
So why is it that we move the particular ways we do?
Протоклетки могут передвигаться прочь от света.
The protocells can actually move away from the light.
Триффиды - плотоядные растения, которые могут передвигаться.
Triffids are carnivorous plants that can move.
Они использовали вентиляционные шахты, чтобы передвигаться по кораблю.
They use the air shafts to move around the ship.
Ну, Триффиды большие, плотоядные растения, которые могут самостоятельно передвигаться.
Well, triffids are large, carnivorous plants that can move independently.
Размещайте сенсор Kinect так, чтобы он мог свободно передвигаться
Position the Kinect sensor so it can move freely
Пришло время задуматься серьезно о том, как заставить европейцев передвигаться.
It's time to start thinking seriously about how to make Europeans move.
Белые медведи в Северном Ледовитом океане передвигаются строго по прямой.
Polar bears on the Artic Ocean move in dead straight lines.
Эти стрелки в верхней части календаря позволяют передвигаться вперед и назад.
These arrows at the top of the calendar move you forward or back.
все тела в ней передвигаются в фиксированных рамкахабсолютного пространства и времени.
There are particles and they move around with respect to a fixed, absolute framework of space and time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung