Exemples d'utilisation de "передвижную выставку" en russe

<>
Это похоже на передвижную выставку. It's like a traveling show.
Фонд Бекета организовал передвижную выставку под названием " Символы веры ", на которой были представлены образцы запрещенных религиозных одеяний и иные особые символы, такие как головные платки, ермолки, кресты, сикхские тюрбаны и галстуки. The Becket Fund created a traveling exhibit titled “Body of Belief” featuring a collection of banned religious clothing and other distinctive symbols, including the headscarf, yarmulke, cross, Sikh turban, and tie.
Механизм Программы координации по стрелковому оружию (ПКСО) недавно развернул международную передвижную выставку, озаглавленную «Удар по стрелковому оружию — защита прав детей», подготовленную совместно ЮНИСЕФ, Департаментом по вопросам разоружения. The Coordinating Action on Small Arms (CASA) mechanism recently launched an international travelling exhibition entitled “Taking aim at small arms, defending children's rights”, sponsored by UNICEF and the Department for Disarmament Affairs.
На двадцать третьей и двадцать четвертой сессиях Секретарь докладывал по ряду вопросов, касающихся библиотеки, включая фонды, электронные базы данных, библиографию, архивные базы данных и передвижную выставку. During the twenty-third and twenty-fourth sessions, the Registrar reported on several matters pertaining to the Library, including the collections, the online databases, the bibliography, the archival databases and the mobile exhibition.
Выставку «Покупайте белорусское!» рекламировали с помощью спама. The exposition “Buy Belarusian” was advertised using spam.
Выключите тревогу и вызовите респиратор и передвижную диагностику. Silence the alarm and call respiratory and stat ADG.
В один из этих дней я иду на художественную выставку. I am going to visit the art exhibition one of these days.
У меня есть на примете автомобиль, который можно отремонтировать и превратить в передвижную клинику. I know this vehicle that we could fix up, turn into a mobile clinic.
Мы организуем выставку каждый год. We hold an exhibition every year.
Мы придумали передвижную мини-клинику со спутниковой связью, который посылает снимки пациентов в основную клинику, где снимки диагностируют. Готовый отчёт сразу посылается обратно и распечатывается для пациента. После пациент получает консультацию о дальнейших действиях, то есть следует ли ему пойти к доктору или вернуться через шесть месяцев. Весь этот процесс связывает воедино технологические знания. We designed a van with a VSAT, which sends out images of patients to the base hospital where it is diagnosed, and then as the patient is waiting, the report goes back to the patient, it gets printed out, the patient gets it, and then gets a consultation about what they should be doing - I mean, go see a doctor or come back after six months, and then this happens as a way of bridging the technology competence.
Сомерсет-хаус, бывшая резиденция английской королевы Елизаветы I, единственное место в британской столице, достойное принимать выставку о Валентино Гаравани. Somerset House, former home of Queen Elizabeth I of England, is the only place in the British capital worthy of hosting a Valentino Garavani exhibition.
b Пары, вытесненные в процессе налива бензина в резервуары на автозаправочных станциях и в резервуары с фиксированной крышей, используемые для промежуточного хранения паров, должны возвращаться через герметичный для паров соединительный трубопровод в передвижную цистерну, осуществляющую доставку бензина. b/Vapours displaced by the delivery of petrol into storage installations at service stations and in fixed-roof tanks used for the intermediate storage of vapours must be returned through a vapour-tight connection line to the mobile container delivering the petrol.
Здесь открыли выставку национально-культурных объединений Челябинской области. Here they opened the exhibition of national and cultural associations of the Chelyabinsk region.
В качестве одного из примеров можно привести передвижную фотовыставку «Инфицированная жизнь», которая экспонировалась в лагерях беженцев восьми стран и была с большим энтузиазмом воспринята беженцами и работниками лагерей беженцев в качестве инструмента просвещения о ВИЧ и правах человека. One example is the travelling photo exhibition “Positive Lives”, which has been carried out in refugee camps in eight countries and which has drawn strong enthusiasm among refugees and refugee camp workers as a vehicle for both HIV and human rights education.
Группа знаменитых представителей интеллигенции, придерживающихся националистических взглядов, включая кинорежиссера Никиту Михалкова, художника Илью Глазунова и писателей Валентина Распутина и Василия Белова, выдвинули петицию, назвавшую выставку "новым этапом сознательного сатанизма". A group of well-known nationalist intellectuals, including film director Nikita Mikhalkov, artist Ilya Glazunov, and writers Valentin Rasputin and Vasily Belov, weighed in with a petition calling the exhibition a "new stage of conscious Satanism."
MBS обеспечивает передвижную рабочую платформу и хранилище для использования астронавтами во время работы в открытом космосе. MBS provides a movable work platform and storage facility for astronauts during space walks.
В первом случае это было официальное открытие сети научных центров в Вене, объединяющее децентрализованную научную деятельность в интерактивную выставку, совершающую тур по Австрии. One was the official opening of a network of science centers in Vienna, linking decentralized activities in an interactive exhibition that tour Austria.
К такого рода занятиям можно отнести куплю-продажу продуктов, торговлю продовольственными товарами, передвижную торговлю одеждой и обувью и т.д. These activities include purchase and sale of products and the sale of food, clothing, shoes and other items on an itinerant basis.
Вероятно, Китай далеко пойдет, чтобы способствовать более позитивному отношению к себе у десятков европейских лидеров, которые в этом году должны посетить выставку WorldExpo в Шанхае. China will likely go to great lengths to foster a more positive attitude among the dozens of European leaders visiting this year's World Expo in Shanghai.
Но православные фундаменталисты сочли произведения искусства богохульными и оскорбительными и разгромили выставку. But the Orthodox fundamentalists found the art blasphemous and offensive, and some trashed the exhibition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !