Exemples d'utilisation de "передовому опыту" en russe avec la traduction "best practices"
Служба поддерживает тесные связи с Секцией по передовому опыту поддержания мира в целях обеспечения того, чтобы самые последние изменения в миротворческой практике и теории включались в ее учебные программы.
The Service maintains close links with the Peacekeeping Best Practices Section to ensure that the latest developments in peacekeeping practice and theory are included in their training.
Рабочая группа приветствовала предложение об организации осенью 2001 года в сотрудничестве с Региональным советником и Рабочей группой по развитию промышленности и предпринимательства совместного совещания по передовому опыту в области обеспечения качества.
The Working Party welcomed the proposal to organize a joint meeting on best practices in quality assurance in autumn 2001, in cooperation with the Regional Advisor and the Working Party on Industry and Enterprise Development.
При посредничестве же сотрудника по передовому опыту из состава ИМООНТ проводились постфактумные анализы в период проведения в Тиморе-Лешти в 2007 году трех раундов выборов: апрельского, майского (выборы президента) и июньского (выборы в парламент).
Similarly, the Best Practices Officer in UNMIT facilitated After Action Reviews between the three rounds of elections in Timor-Leste in April, May (presidential) and June (parliamentary) 2007.
Помимо этого, Секция по передовому опыту поддержания мира создала в ноябре 2005 года сообщество специалистов, занимающихся конкретными видами деятельности, или онлайновую сеть, объединяющую сотрудников по гражданским вопросам и насчитывающую в настоящее время почти 200 членов.
In addition, a “Community of Practice” or online network to connect civil affairs officers was established by the Peacekeeping Best Practices Section in November 2005, and has a current membership of about 200.
Предлагаются следующие совместные мероприятия: учебный практикум по анализу материалопотока в 2004 году (организуется Евростатом вместе с Европейским агентством по окружающей среде) и семинар по концепциям, методам и передовому опыту ведения статистики водных ресурсов в 2005 году.
A training workshop on material flow analysis in 2004 (organized by Eurostat together with the European Environment Agency) and a seminar on concepts, methods and best practices in water statistics in 2005 are the proposed joint events.
В 2007 году в контексте структурной реорганизации Секция по передовому опыту поддержания мира, Объединенная служба учебной подготовки и новое подразделение по вопросам оценки были слиты в единый отдел- Отдел по вопросам политики, оценки и учебной подготовки.
In 2007, as part of the restructuring exercise, the Peacekeeping Best Practices Section, the Integrated Training Service and a new evaluation capacity were regrouped into a single division: the Policy, Evaluation and Training Division.
Она должна числиться в штатном расписании вспомогательных подразделений Секции по передовому опыту поддержания мира, которые выполняют аналогичную функцию в других областях основной деятельности, как, например, в области разоружения, демобилизации и реинтеграции, обеспечения законности, гендерной проблематики и ВИЧ.
It should be situated within the Peacekeeping Best Practices Section alongside units that perform a similar function for other substantive areas such as disarmament, demobilization and reintegration, rule of law, gender and HIV.
Будет продолжено сотрудничество со статистическими службами других международных организаций в форме проведения совместных совещаний, направленных на координацию усилий по совершенствованию методологии, разработке стандартов и рекомендаций и публикации материалов, посвященных передовому опыту, а также с помощью современных средств обмена данными.
Cooperation with the statistical services of other international organizations will continue in the form of joint meetings aimed at coordinating the development of methodologies and the preparation of standards, recommendations and the publication of best practices, as well as by using modern tools of data-sharing.
Ссылаясь на схему организационной структуры, содержащуюся в приложении I A к бюджету, Комитет отмечает предложение о том, чтобы ряд основных подразделений, включая Сектор по политическим вопросам, Сектор по коммуникации и общественной информации и Группу по планированию и передовому опыту, были подотчетны начальнику Канцелярии.
The Committee notes from the organizational chart contained in annex I A of the budget the proposal that a number of substantive offices, including the Political Affairs Office, the Communications and Public Information Office and the Planning and Best Practices Unit, would report to the Chief of Staff.
Консультативный комитет отмечает, что эту функцию предлагается передать из Секции по передовому опыту поддержания мира в рамках перераспределения пяти финансируемых по линии вспомогательного счета должностей, двух сотрудников по вопросам судебной системы, двух сотрудников по вопросам исправительных учреждений и помощника руководителя группы (ОО (прочие разряды)).
The Advisory Committee notes that this function is proposed to be transferred from the Peacekeeping Best Practices Section through the redeployment of five support-account posts for two Judicial Officers, two Corrections Officers and a Team Assistant (GS (Other level)).
По завершении одного года Департамент операций по поддержанию мира будет просить Генеральную Ассамблею, в контексте предлагаемого бюджета вспомогательного счета на 2009/10 год, одобрить передачу функций оценки от Секции по передовому опыту поддержания мира канцелярии начальника Отдела по вопросам политики, оценки и учебной подготовки.
After a year of operation, the Department of Peacekeeping Operations will seek the approval of the General Assembly, in the context of the proposed 2009/10 support account budget, to move the evaluation capacity from the Peacekeeping Best Practices Section to the Office of the Director of the Policy, Evaluation and Training Division.
Работой Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря руководит начальник Канцелярии, который осуществляет надзор и руководство повседневной деятельностью шести основных подразделений (Бюро по политическим вопросам, Бюро по коммуникации и общественной информации, Группы по планированию и передовому опыту, Группы по вопросам поведения и дисциплины, Объединенного оперативного центра и Объединенной аналитической ячейки Миссии).
The Office of the Special Representative of the Secretary-General is managed by a Chief of Staff, who is responsible for supervising and providing guidance on the day-to-day work of six substantive offices (Political Affairs Office, Communications and Public Information Office, Planning and Best Practices Unit, Conduct and Discipline Team, Joint Operations Centre and Joint Mission Analysis Cell).
осуществление различных проектов и идей в области информационных технологий, касающихся, в частности, системы Интранет Департамента операций по поддержанию мира, корпоративного контент-менеджмента, сообществ экспертов, веб-сайта Секции по передовому опыту поддержания мира, списков кандидатов и базы данных о профессиональной подготовке, что позволило бы повысить эффективность его усилий по поддержке миссий;
Implementation of various information technology projects and tools, e.g., the Department of Peacekeeping Operations intranet, Enterprise Content Management, communities of practices, Peacekeeping Best Practices Section website, rosters of candidates, training database, which would enhance its effectiveness in supporting the missions;
Он также выступает в поддержку создания постоянной полицейской структуры для миссий по поддержанию мира, укрепления Секции по передовому опыту поддержания мира Департамента операций по поддержанию мира и рекомендаций Консультативного комитета в отношении вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, предусматривающих ограничение темпов роста ассигнований по линии этого счета примерно 7 процентами.
He also supported the establishment of a standing police capacity for peacekeeping missions, the strengthening of the Peacekeeping Best Practices Section of the Department of Peacekeeping Operations and the Advisory Committee recommendations on the support account for peacekeeping operations, which would limit its growth to about 7 per cent.
В порядке дополнения к методкомплекту и интранету Секция по передовому опыту поддержания мира сформировала и ввела в действие «сообщества практиков» — отлаженные электронно-почтовые сети, соединяющие специалистов с коллегами в других миссиях и в Центральных учреждениях и позволяющие им запрашивать информацию, которая поможет им в работе, обмениваться этой информацией и собирать ее.
To complement the Toolbox and the Intranet, the Peacekeeping Best Practices Section developed and launched communities of practice, which are facilitated e-mail networks that connect specialists with their counterparts in other missions and at Headquarters so that they can request, share and collect information that will assist them in their work.
Отдел также будет согласовывать порядок оказания международной поддержки и технической помощи избирательному процессу и выступать в качестве координационного центра по всем вопросам, связанным с выборами, в рамках МООНВС, в том числе представлять регулярные доклады Отделу по оказанию помощи в проведении выборов в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и Группе по передовому опыту.
The Division will also coordinate international support and technical assistance for the electoral process, and will act as the focal point for all electoral matters within UNMIS, including by providing regular reports to the Electoral Assistance Division at United Nations Headquarters and the Best Practices Unit.
Реализованные на сегодняшний день Секцией по передовому опыту поддержания мира проекты в области информационного обеспечения охватывают разработку веб-сайта в сети Интранет для распространения инструктивных и методических материалов среди персонала миссии; организацию дискуссионных групп в системе “Lotus” для поддержки тематических сообществ специалистов; и создание внешнего веб-сайта для пропаганды миротворческой деятельности среди общественности.
The Peacekeeping Best Practices Section information management projects undertaken to date include the development of an Intranet website for dissemination of tools and guidance materials to mission personnel; Lotus discussion groups to support thematic “Communities of Practice”; and an external website for the dissemination of peacekeeping information to the public.
Следует напомнить, что на своей десятой сессии Рабочая группа была проинформирована о деятельности ЕЭК ООН по вопросам качества применительно к малым и средним предприятиям и что в этом контексте Рабочая группа приветствовала предложение об организации совместного совещания по передовому опыту в области гарантии качества в сотрудничестве с Региональным советником ЕЭК ООН по МСП и предпринимательству.
It was recalled that, at its tenth session, the Working Party had been informed of UNECE activities on quality issues related to small and medium-sized enterprises and, in this context, the Working Party had welcomed the proposal to organize a joint meeting on best practices in quality assurance in cooperation with the UNECE Regional Advisor on SMEs and Enterpreneurship.
Дополнительные ресурсы позволят Секции по передовому опыту поддержания мира создать костяк специалистов в двух ключевых областях: во-первых, в сфере руководства и, во-вторых, в тематических областях для обобщения накопленного опыта и передовой практики, обеспечения всеобъемлющего руководства и поддержки операций на местах и оказания помощи в выработке директивных указаний в штаб-квартирах в своих соответствующих областях специализации.
The additional resources will enable the Peacekeeping Best Practices Section to build a core of professionals in two key areas: firstly, guidance, and secondly, thematic areas to capture lessons learned and best practices, provide comprehensive guidance and support to operations in the field, and assist with the formulation of policy directives at headquarters in their respective areas of expertise.
определить передовой опыт по формированию самооценки, ожиданий и возможностей для девочек и женщин;
To determinate the best practices that build self-esteem, hope and opportunity for girls and women.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité